Si traducción al Español

Zaz

Traducir a

Si fuera la amiga de un buen Dios
Si j′étais l'amie du bon Dieu
Si conociera las oraciones
Si je connaissais les prières
Si tuviera la sangre azul
Si j′avais le sang bleu
El don de borrar y hacerlo todo de nuevo
Le don d'effacer et tout refaire
Si fuera reina o maga
Si j'étais reine ou magicienne
Princesa, hada, gran capitana
Princesse, fée, grand capitaine
De un noble regimiento
D′un noble régiment
Si tuviera los pasos de un gigante.
Si j′avais les pas d'un géant

Pondría la miseria en el cielo
Je mettrais du ciel en misère
Todas las lágrimas en el río.
Toutes les larmes en rivière
y florecería la arena donde yace también la esperanza
Et fleurirais des sables où filent même l′espoir
Sembraria utopías, doblegarse estaría prohibido
Je sèmerais des utopies, plier serait interdit
No giraríamos las miradas
On ne détournerait plus les regards

Si tuviera miles y cientos
Si j'avais des milles et des cents
el talento, la fuerza o los encantos
Le talent, la force ou les charmes
De los maestros, de los poderosos
Des maîtres, des puissants
Si tuviese las llaves de sus almas
Si j′avais les clés de leurs âmes
Si supiera tomar las armas
Si je savais prendre les armes
Contra un ejército de titanes
Au feu d'une armée de titans
Encendería las llamas
J′allumerais des flammes
En los sueños apagados de los niños
Dans les rêves éteints des enfants
Llenaría las penas de colores.
Je mettrais des couleurs aux peines
Inventaría Edenes
J'inventerais des Éden
Para los desafortunados, para los sin estrellas, para los Don nadie.
Aux pas de chances, aux pas d'étoiles, aux moins que rien

Pero solo tengo un corazón desgarrado
Mais je n′ai qu′un cœur en guenille
Y dos manos tendidas
Et deux mains tendues de brindilles
Una voz que el viento caza en la mañana
Une voix que le vent chasse au matin
Pero si nuestras manos desnudas se encuentran,
Mais si nos mains nues se rassemblent
Nuestros millones de corazones unidos
Nos millions de cœurs ensembles
Si nuestras voces se unieran
Si nos voix s'unissaient
Que invierno resistiría?
Quels hivers y résisteraient?

Un mundo fuerte, una tierra unida
Un monde fort, une terre âme sœur
Edificaremos en estas cenizas
Nous bâtirons dans ces cendres
Poco a poco, paso a paso
Peu à peu, miette à miette
Gota a gota y corazón a corazón
Goutte à goutte et cœur à cœur
Poco a poco, paso a paso
Peu à peu, miette à miette
Gota a gota y corazón a corazón
Goutte à goutte et cœur à cœur

Desarrollado por musixmatch