Translate to
(Cuidado com você) ei!
(Look out for yourself) hey!
Eu acordo com os sons do silêncio que permite
I wake up to the sounds of the silence that allows
Para minha mente correr com minha orelha no chão
For my mind to run around with my ear up to the ground
Estou procurando contemplar as histórias que são contadas
I′m searching to behold the stories that are told
Quando eu estava de costas para o mundo que estava sorrindo quando me virei
When my back was to the world that was smiling when I turned
Diga que você é o maior
Tell you you're the greatest
Mas uma vez que você liga, eles nos odeiam
But once you turn, they hate us
Oh, a miséria
Oh, the misery
Todo mundo quer ser (meu inimigo)
Everybody wants to be my enemy
poupe a simpatia
Spare the sympathy
Todo mundo quer ser (meu inimigo)
Everybody wants to be my enemy
Cuide de si mesmo
(Look out for yourself)
Meu inimigo
My enemy
Cuide de si mesmo
(Look out for yourself)
Mas estou pronto
But I′m ready
Suas palavras na parede enquanto você reza pela minha queda
Your words up on the wall as you're praying for my fall
E o riso nos corredores e os nomes pelos quais fui chamado
And the laughter in the halls and the names that I've been called
Eu empilho isso em minha mente, e estou esperando a hora
I stack it in my mind, and I′m waiting for the time
Quando eu te mostro como é ter palavras cuspidas em um microfone
When I show you what it′s like to be words spit in a mic
Diga que você é o maior
Tell you you're the greatest
Mas uma vez que você liga, eles nos odeiam
But once you turn, they hate us
Oh, a miséria
Oh, the misery
Todo mundo quer ser (meu inimigo)
Everybody wants to be my enemy
poupe a simpatia
Spare the sympathy
Todo mundo quer ser (meu inimigo)
Everybody wants to be my enemy
Cuide de si mesmo
Look out for yourself
Meu inimigo
My enemy
Cuide de si mesmo
(Look out for yourself)
Eles dizem: "Pray it away"
They say, "Pray it away"
Mas eu juro que nunca serei um santo, de jeito nenhum
But I swear, I′ll never be a saint, no way
Uma cadeira no canto é um lugar onde eu vou ficar
A chair in the corner is a place I'll stay
Eu tremo e penso sobre os poderes em jogo
I shake, and I think about the powers at play
Os poderes em jogo (impossível acordar)
The powers at play (impossible to wake up)
Garoto no escuro que estava condenado desde o início
Kid in the dark that was doomed from the start
E a criança no porão, de cara na calçada
And the child in the basement, face to the pavement
Oh, que declaração, amor é acolhimento
Oh, what a statement, love is embracement
O amor é uma constante, o amor é uma base
Love is a constant, love is a basis
Ele não pode ser, ela não pode ser, eles não podem ser mudados
He cannot be, she cannot be, they cannot be changed
Continue orando
Keep on praying
Adeus
Goodbye
Oh, a miséria
Oh, the misery
Todo mundo quer ser (meu inimigo)
Everybody wants to be my enemy
poupe a simpatia
Spare the sympathy
Todo mundo quer ser (meu inimigo)
Everybody wants to be my enemy
Oh, a miséria
Oh, the misery
Todo mundo quer ser (meu inimigo)
Everybody wants to be my enemy
poupe a simpatia
Spare the sympathy
Todo mundo quer ser (meu inimigo)
Everybody wants to be (my enemy)
Eles dizem: "Pray it away"
They say, "Pray it away"
Mas eu juro que nunca serei um santo, de jeito nenhum
But I swear I′ll never be a saint, no way
(meu inimigo) eles dizem: "Reze para acabar"
(My enemy) they say, "Pray it away"
Mas juro que nunca serei santo, não
But I swear I'll never be a saint, no
Eles dizem: "Pray it away"
They say, "Pray it away"
Mas eu juro que nunca serei um santo, de jeito nenhum
But I swear I′ll never be a saint, no way
(meu inimigo) eles dizem: "Reze para acabar"
(My enemy) they say, "Pray it away"
Mas eu juro que nunca serei um santo
But I swear I'll never be a saint
Cuide de si mesmo
Look out for yourself
