Translate to
Oh, du calme, j'en ai assez
Oh, quiet down, I′ve had enough
Je crois que c'est maintenant ou jamais
I guess it's now or never
J'ai été autour, j'ai fixé
I′ve been around, I've settled up
Je partirai tôt ou tard
I'll bolt soon or later
J'ai pris une photo de moi
I took a photograph of me
Quand j'avais seulement 19 ans
When I was only 19
J'avais l'air perdu en mer
I looked a little lost at sea
Je continue d'essayer de me trouver
I keep trying to find me
Alors priez pour moi, frère, j'ai besoin de rédemption
So pray for me, brother, I need redemption
Je suis juste un homme, un homme en mission
I′m just a man, a man on a mission
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble
Priez pour moi, ma sœur, mentionnez-moi
Pray for me, sister, give me a mention
Je n'ai aucune foi, et oh, ai-je mentionné
I got no faith, and oh, did I mention
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble?
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble
Oh, je fais mes valises et je prends la route
Oh, pack it up and hit the road
Je n'ai pris que mon briquet
And only take my lighter
J'ai vu des paillettes, j'ai vu la mode
I′ve seen the glitz, I've seen the glam
mais je préfère le gros lot
But I prefer the pay dirt
J'ai pris une photo de moi
I took a photograph of me
Quand j'avais seulement 19 ans
When I was only 19
J'avais l'air perdu en mer
I looked a little lost at sea
Je continue d'essayer de me trouver
I keep trying to find me
Priez pour moi, frère, j'ai besoin de rédemption
Pray for me, brother, I need redemption
Je suis juste un homme, un homme en mission
I′m just a man, a man on a mission
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble
Priez pour moi, ma sœur, mentionnez-moi
Pray for me, sister, give me a mention
Je n'ai aucune foi, et oh, ai-je mentionné
I got no faith, and oh, did I mention
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble?
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble
Peut-être que tu pourrais sauver mon âme
Maybe you could save my soul
De toutes les choses que je ne connais pas
From all the things that I don't know
Peut-être que tu pourrais sauver mon âme
Maybe you could save my soul
De toutes les choses que je ne connais pas
From all the things that I don′t know
Priez pour moi, frère, j'ai besoin de rédemption
Pray for me, brother, I need redemption
Je suis juste un homme, un homme en mission
I'm just a man, a man on a mission
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble
Priez pour moi, ma sœur, mentionnez-moi
Pray for me, sister, give me a mention
Je n'ai aucune foi, et oh, ai-je mentionné
I got no faith, and oh, did I mention
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble?
Je ne veux pas d'ennuis, je ne veux pas d'ennuis
I want no trouble, I want no trouble
