Good Things Go Italian translation

Linkin Park

Translate to

Sembra come se mi sia piovuto in testa per cento giorni
Feels like it′s rained in my head for a hundred days
Sembra come se mi sia piovuto in testa per cento giorni
(Feels like it's rained in my head for a hundred days)
Mi fisso allo specchio e cerco un altro volto
Stare in the mirror and I look for another face
Mi fisso allo specchio e cerco un altro volto
(Stare in the mirror and I look for another face)
E sono così stanco di spegnere incendi e inventare bugie
And I get so tired of puttin′ out fires and makin' up lies
Controllo i miei occhi per trovare una specie di luce, ma non c'è niente dentro
Checkin' my eyes for some kinda light, but nothing′s inside
E sembra come se mi sia piovuto in testa per cento giorni
And it feels like it′s rained in my head for a hundred days

E dico che ti odio quando non è così
And I say I hate you when I don't
Ti respingo quando ti avvicini troppo
Push you when you get too close
È difficile ridere quando sono io la barzelletta
It′s hard to laugh when I'm the joke
Ma non posso farcela da so-
But I can′t do this on my-
Solo tu puoi salvarmi dalla mia mancanza di autocontrollo
Only you can save me from my lack of self-control
A volte le cose brutte prendono il posto di quelle belle
Sometimes bad things take the place where good things go

Ho chiesto perdono un centinaio di volte
I've asked for forgiveness a hundred times
Ho chiesto perdono un centinaio di volte
(I′ve asked for forgiveness a hundred times)
Ci ho creduto io stesso quando mi sono scusato a metà
Believed it myself when I halfway apologized
Ci ho creduto io stesso quando mi sono scusato a metà
(Believed it myself when I halfway apologized)
E non è ingiusto che io chieda preghiere, ma a nessuno importa
And it's not unfair I'm asking for prayers, but nobody cares
Non vado da nessuna parte come se stessi cadendo dalle scale mentre tutti mi fissano
Going nowhere like falling downstairs while everyone stares
Non c'era nessuno quando ho chiesto perdono un centinaio di volte
No one′s there when I′ve asked for forgiveness a hundred times

E dico che ti odio quando non è così
And I say I hate you when I don't
Ti respingo quando ti avvicini troppo
Push you when you get too close
È difficile ridere quando sono io la barzelletta
It′s hard to laugh when I'm the joke
Ma non posso farcela da so-
But I can′t do this on my-
Solo tu puoi salvarmi dalla mia mancanza di autocontrollo
Only you can save me from my lack of self-control
A volte le cose brutte prendono il posto di quelle belle
Sometimes bad things take the place where good things go

No, sto solo facendo un tentativo
No, I'm just takin′ a shot
Ah, forse sono solo troppo impaziente
Ah, maybe I'm just too eager
Oh, forse ho perso il filo
Oh, maybe I lost the plot
Ha, avevo pietà di alcune persone
Ha, I used to pity some people
Dicevo che mancavano di spina dorsale
I said they were missing a spine
Sì, forse il problema è l'ego
Yeah, maybe the problem is ego
Sì, forse il-, forse il problema è mio
Maybe the, maybe the problem is mine
Davvero, sto bene
Really, I'm fine

Non diventare troppo intimo, non diventare troppo curioso
Don′t get too intimate, don′t get too curious
Sembra che non sia poi una cosa così seria
This is just feeling like it's not that serious
Fisso il soffitto, sentendomi delirante
Stare at the ceiling, feeling delirious
Fanculo a tutta la tua empatia, voglio la tua furia perché io
Fuck all your empathy, I want your fury ′cause I will just
Ti dirò che sto meglio poi, meglio poi
Tell you I'm better then, better then
Sputo la mia medicina, medicina, ay
Spit out my medicine, medicine, ay
Ubriaco di adrenalina, -drenalina, ay
Drunk on adrenaline, -drenaline, ay
E non so perché
And I don′t know why I

Ti dico che ti odio quando non lo faccio
Say I hate you when I don't
Ti respingo quando ti avvicini troppo
Push you when you get too close
È difficile ridere quando sono io la barzelletta
It′s hard to laugh when I'm the joke
Ma non posso farcela da so-
But I can't do this on my-
Solo tu puoi salvarmi dalla mia mancanza di autocontrollo
Only you can save me from my lack of self-control
E non troverò scuse per il dolore che ho causato a entrambi
And I won′t make excuses for the pain I caused us both
Quindi grazie per essere sempre al mio fianco anche se
So thank you for always standing by me even though
A volte le cose brutte prendono il posto di quelle belle
Sometimes bad things take the place where good things go

Powered by musixmatch