Cocoon traducción al Francés

070 Shake

Traducir a

Attends une seconde, ça fait une minute
Wait a second, it′s been a minute
Vous avez les six premiers, quels sont les quatre derniers chiffres ?
Got the first six, what's the last four digits?
Analgésique, le docteur a dit, "Sentez-vous mieux"
Painkiller, doctor said, "Feel better"
Prendre une habitude, c'est un système foutu
Pickin′ up a habit, it's a fucked up system

C'est quoi le rythme ? C'est quoi le rythme ?
What's the rhythm? What′s the rhythm?
Puisque nous sommes prêts ici, je suppose que nous allons juste les chercher
Since we′re 'ready here, I guess we just go get ′em

Je suppose qu'ils devraient être connus, connus, connus, connus, connus
I guess they shoulda known, known, known, known, known
Les fleurs vont fleurir, fleurir, fleurir, fleurir, fleurir
Flowers gonna bloom, bloom, bloom, bloom, bloom
La fumée va monter, monter, monter, monter, monter
Smoke is gonna rise, rise, rise, rise, rise
Salope, je sors du cocoon-coon-coon, -coon-coon-coon (agh)
Bitch, I'm out the cocoon-coon-coon, -coon-coon-coon

Pourquoi tu n'as pas grandi ? Maintenant, je ne sais pas
Why you didn′t grow? Now, I don't know
Ça me fait penser que j'avais tort
It′s makin' me think that I was wrong
Ça me rend si émotif (si émotif)
It's makin′ me so emotional (so emotional)
Ça me rend si émotif (si émotif)
It′s makin' me so emotional (so emotional)

Je suppose qu'ils devraient être connus, connus, connus, connus, connus
I guess they shoulda known, known, known, known, known
Les fleurs vont fleurir, fleurir, fleurir, fleurir, fleurir
Flowers gonna bloom, bloom, bloom, bloom, bloom
La fumée va monter, monter, monter, monter, monter
Smoke is gonna rise, rise, rise, rise, rise
Salope, je sors du cocoon-coon-coon, -coon-coon-coon (agh)
Bitch, I′m out the cocoon-coon-coon, -coon-coon-coon (agh)

Attends une seconde, j'ai été absent
Wait a second, I been missin'
Salope, je sors comme si j'étais enceinte de neuf mois
Bitch, I′m comin' out like I′m nine months pregnant
Billets d'avion, je pourrais exaucer tes souhaits
Plane tickets, I could grant your wishes
Conduire de la falaise parce que tu donnes des signaux mitigés
Drivin' off the cliff 'cause you′re givin′ mixed signals

C'est quoi le rythme ? C'est quoi le rythme ?
What's the rhythm? What′s the rhythm?
Puisque nous sommes prêts ici, je suppose que nous allons juste les chercher
Since we're ′ready here, I guess we just go get 'em

Pourquoi tu n'as pas grandi ? Maintenant, je ne sais pas
Why you didn′t grow? Now, I don't know
Ça me fait penser que j'avais tort
It's makin′ me think that I was wrong
Ça me rend si émotif (si émotif)
It′s makin' me so emotional (so emotional)
Ça me rend si émotif (si émotif)
It′s makin' me so emotional (so emotional)

Je suppose qu'ils devraient être connus, connus, connus, connus, connus
I guess they shoulda known, known, known, known, known
Les fleurs vont fleurir, fleurir, fleurir, fleurir, fleurir
Flowers gonna bloom, bloom, bloom, bloom, bloom
La fumée va monter, monter, monter, monter, monter
Smoke is gonna rise, rise, rise, rise, rise
Salope, je sors du cocoon-coon-coon, -coon-coon-coon (agh)
Bitch, I′m out the cocoon-coon-coon, -coon-coon-coon (agh)

La fumée va monter, monter, monter, monter, monter
Smoke is gonna rise, rise, rise, rise, rise
Salope, je sors du cocoon-coon-coon, -coon-coon-coon (agh)
Bitch, I'm out the cocoon-coon-coon, -coon-coon-coon

Desarrollado por musixmatch