Traducir a
Je suis retourné à tous les lieux où on avait l'habitude de traîner pour boire
I drove by all the places we used to hang out getting wasted
J'ai pensé à notre dernier baiser
I thought about our last kiss
Comment c'était, le goût que tu avais
How it felt, the way you tasted
Et même si tes amis me disent que tu vas très bien
And even though your friends tell me you′re doing fine
Es-tu là quelque part à te sentir seule
Are you somewhere feeling lonely
Même s'il est juste à côté de toi ?
Even though he's right beside you?
Quand il te dit ces mots qui te blessent
When he says those words that hurt you
est ce que tu lis ceux que je t'ai écris ?
Do you read the ones I wrote you?
Parfois je commence à me demander, est-ce que tout ça n'était qu'un mensonge ?
Sometimes I start to wonder, was it just a lie?
Si ce que nous avions était sincère, comment pourrais-tu aller bien?
If what we had was real, how could you be fine?
Parce que je ne vais pas bien du tout
′Cause I'm not fine at all
Je me souviens du jour où tu m'as dit que tu partais
I remember the day you told me you were leaving
Je me souviens du maquillage qui coulait sur ton visage
I remember the make-up running down your face
Et les rêves que tu as laissés derrière toi, tu n'en avais pas besoin
And the dreams you left behind, you didn't need them
Comme chacun des voeux qu'on avait fait
Like every single wish we ever made
J'aimerais pouvoir me réveiller avec une amnésie
I wish that I could wake up with amnesia
Et oublier toutes ces petites choses futiles
And forget about the stupid little things
Comme par exemple comment c'était de m'endormir près de toi
Like the way it felt to fall asleep next to you
Et tous les souvenirs auxquels je ne peux jamais échapper
And the memories I never can escape
Parce que je ne vais pas bien du tout
′Cause I′m not fine at all
Les photos que tu m'as envoyé
The pictures that you sent me
Elles sont encore dans mon téléphone
They're still living in my phone
J'admets que j'aime les regarder, j'admets que je me sens seul
I′ll admit I like to see them, I'll admit I feel alone
Et tout mes amis me demandent pourquoi je ne sors plus beaucoup
And all my friends keep asking why I′m not around
C'est difficile de savoir que tu es heureuse
It hurts to know you're happy
Ouais, c'est difficile de savoir que tu es passée à autre chose
Yeah, it hurts that you moved on
C'est difficile d'entendre ton nom
It′s hard to hear your name
Alors que je ne t'ai pas vue depuis si longtemps
When I haven't seen you in so long
C'est comme si nous n'avions jamais existé, est-ce que tout cela n'était qu'un mensonge ?
It's like we never happened, was it just a lie?
Si ce que nous avions était sincère, comment pourrais-tu aller bien?
If what we had was real, how could you be fine?
Parce que je ne vais pas bien du tout
′Cause I′m not fine at all
Je me souviens du jour où tu m'as dit que tu partais
I remember the day you told me you were leaving
Je me souviens du maquillage qui coulait sur ton visage
I remember the make-up running down your face
Et les rêves que tu as laissés derrière toi, tu n'en avais pas besoin
And the dreams you left behind, you didn't need them
Comme chacun des voeux qu'on avait fait
Like every single wish we ever made
J'aimerais pouvoir me réveiller avec une amnésie
I wish that I could wake up with amnesia
Et oublier toutes ces petites choses futiles
And forget about the stupid little things
Comme par exemple comment c'était de m'endormir près de toi
Like the way it felt to fall asleep next to you
Et tous les souvenirs auxquels je ne peux jamais échapper
And the memories I never can escape
Si aujourd'hui je me réveillais avec toi à mes côtés
If today I woke up with you right beside me
Comme si tout ça n'était qu'un mauvais rêve
Like all of this was just some twisted dream
Je te serrerai si fort comme jamais je ne l'ai fait auparavant
I′d hold you closer than I ever did before
Et tu t'éloignerais jamais
And you'd never slip away
Et tu ne m'entendrais jamais dire
And you′d never hear me say
Je me souviens du jour où tu m'as dit que tu partais
I remember the day you told me you were leaving
Je me souviens du maquillage qui coulait sur ton visage
I remember the make-up running down your face
Et les rêves que tu as laissés derrière toi, tu n'en avais pas besoin
And the dreams you left behind, you didn't need them
Comme chacun des voeux qu'on avait fait
Like every single wish we ever made
J'aimerais pouvoir me réveiller avec une amnésie
I wish that I could wake up with amnesia
Et oublier toutes ces petites choses futiles
And forget about the stupid little things
Comme par exemple comment c'était de m'endormir près de toi
Like the way it felt to fall asleep next to you
Et tous les souvenirs auxquels je ne peux jamais échapper
And the memories I never can escape
Parce que je ne vais pas bien du tout
′Cause I'm not fine at all
Non, je ne vais pas bien du tout
No, I'm really not fine at all
Dis moi que c'est juste un rêve
Tell me this is just a dream
Parce que je ne vais vraiment pas bien du tout
′Cause I′m really not fine at all
