Traducir a
Je le vois en quelques instants
I see it in moments
ça arrive par vagues
It′s coming in waves
Un lever de soleil à Sydney qui brûle depuis des jours
A sunrise in Sydney that's burning for days
Mais je suis entêté et têtu et coincé dans mes habitudes
But I′m headstrong and stubborn and stuck in my ways
Avec chaque lendemain continue de tourner la page
With every tomorrow keep turning the page
Une jeunesse qui a été volée et remplie d'erreurs
A Youth that was stolen and filled with mistakes
Je me suis retourné pour chercher quelqu'un à blâmer
I turned all around looked for someone to blame
Mais je suis trop dramatique et trempé dans ma douleur
But I'm over dramatic and drenched in my pain
Je sais que tu l'as vu sur mon visage
I know that you saw it all over my face
Hier soir j'ai menti
Last night I lied
Je t'ai regardé dans les yeux
I looked you in the eyes
j'ai peur de trouver
I'm scared to find
Une tranquillité d'esprit
A piece of peace of mind
je te le jure
I swear to you
Chaque fois
Each and every time
Je vais essayer de changer mes habitudes
I′ll try and change my ways
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Plus difficile pour moi de prendre
Harder for me to take
Cette nostalgie dans mes os
This nostalgia in my bones
Pourquoi ne puis-je pas l'oublier ?
Why can′t I forget it?
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Plus difficile pour moi de prendre
Harder for me to take
Cette nostalgie dans mes os
This nostalgia in my bones
Pourquoi ne puis-je pas l'oublier ?
Why can't I forget it?
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Je le sens en quelques instants
I feel it in moments
Un semblant de gratuité
A semblance of free
Entre tous les halètements
Between all the gasping
je respire enfin
I finally breathe
Alors accroche-toi si fort
So hold on so tightly
Dans les moments que je vois
In times that I see
Quelqu'un avec une ressemblance frappante avec moi
Someone with striking resemblance to me
Une obscurité qui me tient
A darkness that holds me
Et aime quand je saigne
And loves when I bleed
Il verrouille toutes les portes puis cache toutes les clés
It locks all the doors and then hides all the keys
J'aurais aimé que quelqu'un m'ait dit ce que je ne pouvais pas voir
Wish someone had told me what I couldn′t see
Une lueur d'espoir qui me fixait
A glimmer of hope that was staring at me
Hier soir j'ai menti
Last night I lied
Je t'ai regardé dans les yeux
I looked you in the eyes
j'ai peur de trouver
I'm scared to find
Une tranquillité d'esprit
A piece of peace of mind
je te le jure
I swear to you
Chaque fois
Each and every time
Je vais essayer de changer mes habitudes
I′ll try and change my ways
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Plus difficile pour moi de prendre
Harder for me to take
Cette nostalgie dans mes os
This nostalgia in my bones
Pourquoi ne puis-je pas l'oublier ?
Why can't I forget it?
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Plus difficile pour moi de prendre
Harder for me to take
Cette nostalgie dans mes os
This nostalgia in my bones
Pourquoi ne puis-je pas l'oublier ?
Why can′t I forget it?
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Hier soir j'ai menti
Last night I lied
Je t'ai regardé dans les yeux
I looked you in the eyes
j'ai peur de trouver
I'm scared to find
Une tranquillité d'esprit
A piece of peace of mind
je te le jure
I swear to you
Chaque fois
Each and every time
Je vais essayer de changer mes habitudes
I'll try and change my ways
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Plus difficile pour moi de prendre
Harder for me to take
Cette nostalgie dans mes os
This nostalgia in my bones
Pourquoi ne puis-je pas l'oublier ?
Why can′t I forget it?
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Difficile pour moi de prendre
Hard for me to take
Cette nostalgie dans mes os
This nostalgia in my bones
Pourquoi ne puis-je pas l'oublier ?
Why can′t I forget it?
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Cette nostalgie dans mes os
This nostalgia in my bones
Pourquoi ne puis-je pas l'oublier ?
Why can't I forget it?
Facile pour vous de dire
Easy for you to say
Cette nostalgie dans mes os
This nostalgia in my bones
Pourquoi ne puis-je pas l'oublier ?
Why can′t I forget it?
Facile pour toi
Easy for you
