Traducir a
Eu vejo isso em momentos
I see it in moments
Está vindo em ondas
It′s coming in waves
Um nascer do sol em Sydney que está queimando há dias
A sunrise in Sydney that's burning for days
Mas sou cabeça-dura e teimoso e preso em meus caminhos
But I′m headstrong and stubborn and stuck in my ways
Com cada amanhã continue virando a página
With every tomorrow keep turning the page
Uma juventude que foi roubada e preenchida com erros
A Youth that was stolen and filled with mistakes
Eu virei tudo do avesso, procurei por alguém para culpar
I turned all around looked for someone to blame
Mas estou muito dramático e encharcado em minha dor
But I'm over dramatic and drenched in my pain
Eu sei que você viu tudo isso no meu rosto
I know that you saw it all over my face
Ontem a noite, menti
Last night I lied
Eu te olhei nos olhos
I looked you in the eyes
Estou com medo de achar
I'm scared to find
Um pedaço da paz de espírito
A piece of peace of mind
Eu te juro
I swear to you
Cada uma das vezes
Each and every time
Tentarei mudar o meu jeito
I′ll try and change my ways
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
Mais é difícil pra mim aguentar
Harder for me to take
Esta nostalgia em meus ossos
This nostalgia in my bones
Por que não posso esquecer isso?
Why can′t I forget it?
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
Mais é difícil pra mim aguentar
Harder for me to take
Esta nostalgia em meus ossos
This nostalgia in my bones
Por que não posso esquecer isso?
Why can't I forget it?
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
Eu sinto isso em momentos
I feel it in moments
Um semblante de liberdade
A semblance of free
Entre todos os suspiros
Between all the gasping
Eu finalmente respiro
I finally breathe
Então eu me agarro tão forte
So hold on so tightly
Em épocas que eu vejo
In times that I see
Alguém com tamanha semelhança comigo
Someone with striking resemblance to me
Uma escuridão que me segura
A darkness that holds me
E ama quando eu sangro
And loves when I bleed
Ela tranca todas as portas e depois esconde todas as chaves
It locks all the doors and then hides all the keys
Gostaria que alguém tivesse me dito o que eu não conseguiria ver
Wish someone had told me what I couldn′t see
Um vislumbre de esperança que estava me encarando
A glimmer of hope that was staring at me
Ontem a noite, menti
Last night I lied
Eu te olhei nos olhos
I looked you in the eyes
Estou com medo de achar
I'm scared to find
Um pedaço da paz de espírito
A piece of peace of mind
Eu te juro
I swear to you
Cada uma das vezes
Each and every time
Tentarei mudar o meu jeito
I′ll try and change my ways
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
Mais é difícil pra mim aguentar
Harder for me to take
Esta nostalgia em meus ossos
This nostalgia in my bones
Por que não posso esquecer isso?
Why can't I forget it?
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
Mais é difícil pra mim aguentar
Harder for me to take
Esta nostalgia em meus ossos
This nostalgia in my bones
Por que não posso esquecer isso?
Why can′t I forget it?
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
Ontem a noite, menti
Last night I lied
Eu te olhei nos olhos
I looked you in the eyes
Estou com medo de achar
I'm scared to find
Um pedaço da paz de espírito
A piece of peace of mind
Eu te juro
I swear to you
Cada uma das vezes
Each and every time
Tentarei mudar o meu jeito
I'll try and change my ways
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
Mais é difícil pra mim aguentar
Harder for me to take
Esta nostalgia em meus ossos
This nostalgia in my bones
Por que não posso esquecer isso?
Why can′t I forget it?
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
Difícil pra mim aguentar
Hard for me to take
Esta nostalgia em meus ossos
This nostalgia in my bones
Por que não posso esquecer isso?
Why can′t I forget it?
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
Esta nostalgia em meus ossos
This nostalgia in my bones
Por que não posso esquecer isso?
Why can't I forget it?
É fácil pra você dizer
Easy for you to say
Esta nostalgia em meus ossos
This nostalgia in my bones
Por que não posso esquecer isso?
Why can′t I forget it?
Fácil pra você
Easy for you
