Traducir a
La mia ragazza si sta lamentando perchè dormo sempre fino a tardi
My girlfriend′s bitchin' ′cause I always sleep in
Grida sempre quando sta chiamando un'amica
She's always screamin' when she′s callin′ her friend
È più o meno attrante però
She's kinda hot though
Sì, è più o meno attraente però
Yeah, she′s kinda hot though
(Solo un pochissimissimo attraente)
(Just an itty bitty, little bit hot)
La mia strizzacervelli mi sta dicendo che ho sogni assurdi
My shrink is telling me I got crazy dreams
Dice anche che ho una bassa autostima
She's also saying I got low self esteem
È più o meno attrante però
She′s kinda hot though
Sì, è più o meno attraente però
Yeah, she's kinda hot though
(Solo un poco poco attraente)
(Just a little bit, a little bit hot)
Mi ha messo sotto farmaci, non ha intenzione di uscire dalla mia testa
She put me on meds, she won′t get out of my head
È più o meno attrante però
She's kinda hot though
(Uno, due, tre, quattro)
(One, two, three, go)
Il mio amico ha lasciato il college perchè gli sembrava un lavoro
My friend left college 'cause it felt like a job
I suoi genitori entrambi pensano sia un fannullone
His mom and dad both think he′s a slob
Ha qualche chance però (No, non davvero)
He′s got a shot though (No, not really)
Sì, ha qualche chance però (No, non davvero)
Yeah, he's got a shot though (No, not really)
Quando hai progetti più grandi che non nessun'altro comprende
When you′ve got bigger plans that no one else understands
Hai un colpo però (mio, mio, questo è un grande piano che hai lì)
You've got a shot though (My, my, that′s a big plan you've got there)
Dicono che siamo sfigati e ci sta bene
They say we′re losers and we're alright with that
Siamo i comandanti di coloro che non tornano indietro
We are the leaders of the not coming backs
Stiamo bene però
But we're alright though
Sì, stiamo bene però
Yeah, we′re alright though
Siamo i re e le regine della nuova scena corrotta
We are the kings and the queens of the new broken scene
Sì, stiamo bene però
Yeah, we′re alright though
(Un, due, tre quattro)
(Uno, dos, tres, cuatro)
A volte mi sento come se stessi impazzendo
Sometimes I'm feeling like I′m going insane
Il mio vicino mi ha detto che ho un cervello difettoso
My neighbor told me that I got bad brains
Sto bene però (Stiamo bene però)
But I'm alright though (We′re alright though)
Sì, staremo bene però (Stiamo bene però)
Yeah, we'll be alright though (We′re alright though)
Perchè siamo i re e le regine della nuova scena corrotta
'Cause we're the kings and the queens of the new broken scene
E stiamo bene però
And we′re alright though
(Uno, due, tre, quattro)
(One, two, three, four)
Dicono che siamo sfigati e ci sta bene
They say we′re losers and we're alright with that
Siamo i comandanti di coloro che non tornano indietro
We are the leaders of the not coming backs
Stiamo bene però
But we′re alright though
Sì, stiamo bene dopo tutto (stiamo bene dopo tutto)
Yeah, we're alright though (We′re alright though)
Siamo i re e le regine della nuova scena corrotta
We are the kings and the queens of the new broken scene
Sì, stiamo bene però
Yeah, we're alright though
(Staremo bene)
(We′re gonna be okay)
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Stiamo bene però
But we're alright though
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Sì, stiamo bene però
Yeah, we're alright though
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Siamo i re e le regine della nuova scena corrotta
We are the kings and the queens of the new broken scene
Sì, stiamo bene però
Yeah, we′re alright though
