She’s Kinda Hot traducción al Portugués

5 Seconds of Summer

Traducir a

Minha namorada reclama porque eu durmo até tarde
My girlfriend′s bitchin' ′cause I always sleep in
Ela está sempre gritando quando ela está ligando pra amiga
She's always screamin' when she′s callin′ her friend
Ela é até gostosa, apesar disso
She's kinda hot though
É, ela é meio quente embora
Yeah, she′s kinda hot though
(Só um pouco pouquinho sexy)
(Just an itty bitty, little bit hot)

A minha psiquiatra me diz que eu tenho sonhos loucos
My shrink is telling me I got crazy dreams
Ela também diz que eu tenho baixa auto-estima
She's also saying I got low self esteem
Ela é até gostosa, apesar disso
She′s kinda hot though
É, ela é meio quente embora
Yeah, she's kinda hot though
(Só um pouco sexy)
(Just a little bit, a little bit hot)

Ela me passou remédios, ela não vai sair da minha cabeça
She put me on meds, she won′t get out of my head
Ela é até gostosa, apesar disso
She's kinda hot though
(Um, dois, três, vai)
(One, two, three, go)

O meu amigo deixou a faculdade porque parecia um trabalho
My friend left college 'cause it felt like a job
A mãe e o pai dele ambos pensam que ele é um pateta
His mom and dad both think he′s a slob
Ele tem uma chance apesar disso (Não, na verdade, não)
He′s got a shot though (No, not really)
Yeah, ele tem uma chance apesar disso (Não, na verdade, não)
Yeah, he's got a shot though (No, not really)
Quando você tem planos maiores que ninguém entende
When you′ve got bigger plans that no one else understands
Você tem uma chance, apesar disso (que coisa, que coisa, esse é um grande plano que você tem)
You've got a shot though (My, my, that′s a big plan you've got there)

Dizem que somos perdedores e estamos de boa com isso
They say we′re losers and we're alright with that
Nós somos os líderes dos que não voltam atrás
We are the leaders of the not coming backs
(Nós estamos bem apesar disso)
But we're alright though
É, nós estamos bem embora
Yeah, we′re alright though
Nós somos os reis e rainhas da nova geração
We are the kings and the queens of the new broken scene
É, nós estamos bem embora
Yeah, we′re alright though
(Um, dois, três, quatro)
(Uno, dos, tres, cuatro)

Às vezes eu sinto que eu estou enlouquecendo
Sometimes I'm feeling like I′m going insane
O meu vizinho me disse que eu não bato bem das ideias
My neighbor told me that I got bad brains
Mas eu estou bem apesar disso (Nós estamos bem apesar disso)
But I'm alright though (We′re alright though)
Yeah, nós vamos ficar bem apesar disso (Nós estamos bem apesar disso)
Yeah, we'll be alright though (We′re alright though)
Porque nós somos os reis e as rainhas da nova geração
'Cause we're the kings and the queens of the new broken scene
E nós estamos bem apesar disso.
And we′re alright though
(Um, dois, três, quarto).
(One, two, three, four)

Dizem que somos perdedores e estamos de boa com isso
They say we′re losers and we're alright with that
Nós somos os líderes dos que não voltam atrás
We are the leaders of the not coming backs
(Nós estamos bem apesar disso)
But we′re alright though
Sim, nós estamos bem apesar disso (Nós estamos bem apesar disso).
Yeah, we're alright though (We′re alright though)
Nós somos os reis e rainhas da nova geração
We are the kings and the queens of the new broken scene
É, nós estamos bem embora
Yeah, we're alright though
(Nós vamos ficar bem)
(We′re gonna be okay)

Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
(Nós estamos bem apesar disso)
But we're alright though
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
É, nós estamos bem embora
Yeah, we're alright though
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na
Nós somos os reis e rainhas da nova geração
We are the kings and the queens of the new broken scene
É, nós estamos bem embora
Yeah, we′re alright though

Desarrollado por musixmatch