Traducir a
Dérivant, dérivant, dérivant, dérivant
Drifting, drifting, drifting, drifting
Dérivant, dérivant, dérivant, dérivant, dérivant de nouveau soudainement
Drifting, drifting, drifting, drifting, drifting back suddenly
Revenant (juste) soudainement
Drifting back (just) suddenly
Revenant (juste) soudainement
Drifting back (just) suddenly
Le venin mortel, laissez-moi commencer par le début
The deadly venom, let me start from the beginning
Nous frappons toujours, donc yo, il n'y aura pas de manches supplémentaires
We always hitting, so yo, there′ll be no extra innings
Alors que j'envoie le micro dans le parc comme Reggie Jackson
As I send the mic out the park like Reggie Jackson
Tu seras le joueur de ligue mineure qui ne verra jamais d'action.
You be the minor leaguer who sees no action
L'attraction à venir, quoi, la caractéristique principale
The coming attraction, what, the main feature
Et je vais te saluer, comme une créature qui rime
And I'ma greet ya, like a rhyming ass creature
Caché tout dans l'obscurité, des parties inconnues
Lurking all up in the dark, unknown parts
Le frère bien préparé est le frère qui va commencer
The brother well-prepared is the brother who will start
Et c'est moi Akki, tant que les femmes bougent leur corps
And that′s me Akki, as long as the ladies move they bodies
Nous aurons un forum pour nous exprimer.
We'll have a forum to stand
Car il se trouve que c'est la nature de l'homme.
'Cause that happens to be the nature of man
La sexualité, c'est le format, bébé
Sexuality, it is the format, baby
Il n'y a pas de si, pas de mais, pas de et, ou peut-être
Ain′t no ifs, no buts, no ands, or maybes
Mais je loue le Seigneur des mondes qui est invisible
But I praise the Lord of the worlds that′s unseen
J'ai dit, respecte-moi pour ça et laisse-moi faire mon truc
Respect me for that and let me do my thing
J'ai dit, respecte-moi pour ça et laisse-moi faire mon truc
I said, respect me for that and let me do my thing
(En revenant en arrière) tu sais qu'on doit reprendre le contrôle (soudainement) sur les roulements de tambour les plus dingues
(Drifting back) you know we gotta get a hold (suddenly) over the illest drum rolls
Soudain, je reviens en arrière (juste)
Suddenly, drifting back (just)
Salut, comment ça va ? Permettez-moi de me présenter.
Yo, how you doing? Let me give you an intro
Mon nom est l'abstrait, maintenant laissez-moi vous donner quelques informations
My name's the Abstract, now let me give you some info
J'ai le diamant à l'arrière et le toit ouvrant, c'est de la merde.
Got the diamond in the back and the sunroof shit
Cela rend le recours du MC hardcore à être une salope
That makes the hardcore MC′s resort to being bitch
Et j'en ai rien à foutre d'être sauvagement riche
And I don't give a shit about being wild rich
Mettez-moi simplement à l'aise et je m'en occuperai.
Just make me comfortable and I′ll deal with it
Votre soif de richesse rend un mec malade
Your lust for the riches make a nigga feel sick
Jusqu'à ses fanatiques, upchuck puis cracher
Down to his zealots, upchuck and then spit
Si tu renie mes convictions, eh bien, tu vas le regretter amèrement.
Denouncing my beliefs, well then your wig get split
Mettez votre ego de côté pour en tirer profit.
Lay your egos on the ground so that you'll benefit
Vous pouvez prendre ces mots et les transmettre à votre clique
You can take these words and relay it to your clique
Prenez du temps pour vous ressourcer et laissez tomber ces idées noires.
Take some time for your mind and get off them head trips
N'essaie pas de me prendre pour un imbécile, tu vois bien que je ne m'appelle pas Dick.
Don′t try to play me, see my name's not Dick
The Tribe est l'équipe qui allume les micros
The Tribe is the crew that makes the mics get lit
Comme le 4 juillet sur un feu d'artifice
Like the Fourth of July on some firework shit
Ma maison de disques est vraiment un vrai connard.
My record company be on some true jerk shit
Mais bon, maintenant je suis vraiment au boulot.
But that's a′ight, now, I′m on some true work shit
Et je vais y arriver pour toute ma tenue
And I'ma make it happen for my whole outfit
(En revenant en arrière) tu sais qu'on doit reprendre le contrôle (soudainement) des roulements de tambour les plus dingues
(Drifting back) you know we gotta get control (suddenly) over the illest drum rolls
Soudain, je reviens en arrière (juste)
Suddenly, drifting back (just)
A-yo, nous ne faisons que commencer, nous devons rediriger cette vision
Ayo, we just getting started, got to redirect this vision
J'ai la beauté d'une fleur plus des dimensions comme un prisme
Got the beauty of a flower plus dimensions like a prism
Vos esprits sont verrouillés comme en prison
Your minds are locked down like prison
Vous devriez vraiment aller vous reposer, car la positivité est arrivée.
Y′all really need to go lay down 'cause positivity has risen
Nous frappons, yo buste comment nous sommes trop forts pour être brisés
We hitting, yo, bust how we too strong to be broken
Des pannes ponctuelles surviennent, on ne plaisante pas.
Occasional malfunction pressure time, we ain′t joking
Pour des raisons de sécurité, on est en pleine course comme Logan.
For security, yo, we on this run like Logan
Kamaal se démène et toi, tu fais du voguing en coulisses.
Kamaal's doing the hustle and you backstage vogueing
Nous avons tous des défauts, n'essayez jamais de penser que vous êtes parfait
We all got faults, don′t ever try to think that you perfect
Nous sommes tous des êtres humains, il y a des absurdités à la surface.
We all are human beings, there's bullshit at the surface
Parfois, je veux dire, on rime, putain, on n'est pas des prophètes.
Sometimes, I mean we rhyme, damn, we ain't prophets
Et si tu le penses, tu dois l'arrêter
And if you think so, you need to stop it
Alors saute à l'intérieur de ta coquille
So jump back inside your shell
Laisse tes pensées à un million de dollars propulser mais le prochain homme ne te fais pas chier
Let your million dollar thoughts propel, but next man don′t get jel
Playa déteste que tout porte un poids dont nous n'avons pas besoin
Playa hate that all carries weight that we don′t need
Nous sommes minces avec des handicaps et épais avec des possibilités
We slim with disabilities and thick with possibilities
Car alors vous ne pouvez plus vous déplacer avec agilité.
'Cause then you can′t move with agility
Navigation avec une bonne visibilité
Navigating with good visibility
Nous avons mis ces morceaux à disposition dans les magasins de disques.
We put these tunes out in record shop facilities
Et efforcez-vous de maintenir cette activité lucrative constante.
And strive to get this constant money activity
Nous essayons de rester sur le devant de la scène comme Fidel
We try to stay on the scene like Fidel
Donc, si vous êtes enragé avec ces noms, ça sonne toujours
So, if you get enraged with these names it still ring bells
Il n'y a pas de plan B, yo regarde, nous avançons avec le plan A
There ain't no plan B′s, yo, watch, we moving through with plan A
Le marché monétaire fait les choses de la bonne façon
Money market doing things the right way
(Soudain) tu sais qu'il faut qu'on reprenne le contrôle (en revenant en arrière) sur les roulements de tambour les plus dingues
(Suddenly) you know we gotta get control (drifting back) over the illest drum rolls
(Soudain) tu sais qu'il faut qu'on reprenne le contrôle (en revenant en arrière) sur les roulements de tambour les plus dingues
(Suddenly) you know we gotta get control (drifting back) over the illest drum rolls
(Soudain, en revenant en arrière) yo, lâchez-vous section, section
(Suddenly, drifting back) yo, bust it out section, section
(Soudain, juste) la section Linden Boulevard
(Suddenly, just) section Linden Boulevard
(Soudain, juste) la section sur Merrick
(Suddenly, just) section on Merrick
Sectionnez toute la Jamaïque (en dérivant vers le bas)
Section the whole Jamaica (drifting back)
Section sur le rinçage
Section on Flushing
Section dans Bed-Studuy
Section in Bed-Stiduy
