Traducir a
El camarero trabaja en el turno de noche.
The bartender′s working on a late night shift
Rubias baratas, vagabundas y camareras a la deriva a medianoche
Cheap blondes and bums and barmaids on a midnight drift
Y la banda de baile toca el mismo slam de siempre.
And the dance band's playing the same old slam
Yo estoy bebiendo whisky y tú estás bebiendo buen vino.
I′m sinking whiskey and you're sipping fine wine
No sé qué estás intentando demostrar.
I don't know what it is you′re trying to prove
Bueno deberías ser tú, pero soy yo quien apenas puede moverse.
Well it should be you but it′s me who can hardly move
Y tengo mi reputación en juego
And I've got my reputation lying on the line
Vamos nena, sé un buen perro y ayuda a los ciegos.
Come on baby, be a good dog and help the blind
Oh, ¿no me llevarás a casa?
Oh, won′t you carry me home
¿No me llevarás a casa?
Won't you carry me home
¿No me llevarás a casa?
Won′t you carry me home
Como un camión, recógeme
Like a truck, pick me up
No eres ninguna dama, pero seguro que tienes gusto en hombres.
You ain't no lady but you′ve sure got taste in men
Esa cabeza tuya te ha vencido una y otra vez.
That head of yours has got you by time and time again
Me duelen los brazos y las piernas y mi cabeza está a punto de estallar.
My arms and legs are aching and my head's about to blow
Y tu espalda se ha estado rompiendo y odiaría arruinar el espectáculo.
And your back's been breakin′ and I′d hate to spoil the show
Pero acabo de gastar el salario de la próxima semana y me he quedado sin dinero.
But I've just spent next weeks wages and I′m right out of coin
Pero quieres más y son las cuatro y media y quieren cerrar el local.
But you want more and it's half past four and they want to close the joint
Pero no podemos permitirnos un taxi y es demasiado tarde para el autobús.
But we can′t afford a taxi and it's too late for the bus
Pero algunos amigos me han dicho que eres alguien en quien puedo confiar.
But I′ve been told by friends of mine you're someone I can trust
Llévame a casa
Carry me home
Oh, ¿no me llevarás a casa?
Oh, won't you carry me home
Llévame a casa
Carry me home
No me dejes quedarme aquí tumbado con toda esta cerveza.
Don′t let me lie here in all this beer
Te bebiste todo tu alcohol y la mitad del mío.
You drank all your booze and half of mine
Tengo los ojos legañosos y estás esperando que salga el sol y me mate.
I′m bleary eyed and you're waiting for the sunshine to come and kill me
Igual que el hombre que me tiró al suelo.
Just like the man who threw me on the floor
No importa, mientras estoy aquí abajo podría intentar encontrar la maldita puerta.
Don′t matter, while I'm down here I might as well try and find the fucking door
Disculpe, ¿lo ha visto? Es así de grande.
Excuse me, have you seen it? It′s about this big
¿Y tienes una bolsa de plástico porque voy a vomitar?
And have you got a plastic bag 'cause I′m gonna be sick
Estoy completamente borracho y en el cielo, colgado boca abajo
I'm dead drunk and heave'n, hanging upside down
Y te levantas y te vas, ¿crees que me voy a ahogar?
And you′re getting up and leaving, you think I′m gonna drown
Llévame a casa
Carry me home
Oh, ¿no me llevarás a casa?
Oh, won't you carry me home
Llévame a casa
Carry me home
Llévame a casa
Carry me home
Oh, ¿no me llevarás a casa?
Oh, won′t you carry me home
Oh, llévame a casa
Oh, carry me home
Ah, ja, ja, ja, ja
Ah, ha ha ha ha
