Traducir a
Minutes, vois-tu que je t'expose mon cœur ?
Wait, do you see my heart on my sleeve?
Il est là depuis des jours et
It′s been there for days on end and
Il attend que tu ouvres le tien
It's been waiting for you to open up
Toi aussi bébé, viens maintenant
Yours too baby, come on now
J'essaye de te dire juste comment
I′m trying to tell you just how
Je voudrai entendre les mots rouler hors de ta bouche
I'd like to hear the words roll out of your mouth finally
Dis que ça a toujours été moi
Say that it's always been me
Cela t' a fait sentir une façon que tu n'avais jamais ressenti avant
That′s made you feel a way you′ve never felt before
Et je suis tout ce que tu as besoin et que tu ne veux plus
And I'm all you need and that you never want more
Alors tu diras toute les bonne choses sans un indice
Then you′d say all of the right things without a clue
Mais tu garderais le meilleur pour la fin comme si j'étais celui qu'il te fallait
But you'd save the best for last like I′m the one for you
Tu devais savoir que tu es juste un réparement temporaire
You should know that you're just a temporary fix
Ce n'est pas enraciné chez toi, ça ne signifie pas grand-chose pour moi
This is not rooted with you, it don′t mean that much to me
Tu es juste un remplisseur dans l'espace qui est arrivé à être libre
You're just a filler in the space that happened to be free
Comment oses-tu penser que tu pourrais t'en tirer en essayant de me jouer ? Ouais
How dare you think you'd get away with trying to play me? Yeah
Pourquoi est-ce qu'à chaque fois je pense que j'ai fait de mon mieux
Why is it every time I think I′ve tried my hardest
Il s'avère que ce n'est pas suffisant ?
It turns out it ain′t enough?
Tu ne parles toujours pas d'amour
You're still not mentioning love
Que suis-je censé faire pour que tu me veuilles vraiment ?
What am I supposed to do to make you want me properly?
Je prends ces risques et je n'arrive à rien
I′m taking these chances and getting nowhere
Et même si je fais de mon mieux, tu reviens vers elle
And though I'm trying my hardest, you go back to her
Et je pense que je sais que les choses ne changeront peut-être jamais
And I think that I know things may never change
J'espère toujours qu'un jour je pourrais t'entendre dire
I′m still hoping one day I might hear you say
Je te fais ressentir quelque chose que tu n'as jamais ressenti auparavant
I make you feel a way you've never felt before
Et je suis tout ce que tu as besoin et que tu ne veux plus
And I′m all you need and that you never want more
Alors tu diras toute les bonne choses sans un indice
Then you'd say all of the right things without a clue
Mais tu garderais le meilleur pour la fin comme si j'étais celui qu'il te fallait
But you'd save the best for last like I′m the one for you
Tu devais savoir que tu es juste un réparement temporaire
You should know that you′re just a temporary fix
Ce n'est pas enraciné chez toi, ça ne signifie pas grand-chose pour moi
This is not rooted with you, it don't mean that much to me
Tu es juste un remplisseur dans l'espace qui est arrivé à être libre
You′re just a filler in the space that happened to be free
Comment oses-tu penser que tu pourrais t'en tirer en essayant de me jouer ? Ouais
How dare you think you'd get away with trying to play me? Yeah
Yeah, yeah, yeah-yeah
Yeah, yeah, yeah-yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Mais malgré la vérité que je connais
But, despite the truth that I know
J'ai du mal à lâcher prise et à t'abandonner
I find it hard to let go and give up on you
On dirait que j'aime les choses que tu fais
Seems I love the things you do
Comme si tu me traitais avec méchanceté, je suis plus impatient
Like the meaner you treat me more eager I am
Pour persister avec ce chagrin de courir partout
To persist with this heartbreak of running around
Et je le ferai jusqu'à ce que je me retrouve avec toi et
And I will do until I find myself with you and
Te faire ressentir quelque chose que tu n'as jamais ressenti auparavant
Make you feel a way you′ve never felt before
Et sois tout ce dont tu as besoin pour ne plus jamais en vouloir
And be all you need so that you'll never want more
Alors tu diras toute les bonne choses sans un indice
Then you′d say all of the right things without a clue
Et tu seras celui pour moi et moi celui pour toi, ouais-eh-ay
And you'll be the one for me and me the one for you, yeah-eh-ay
