Traducir a
lá se vai minha ex namorada
There goes my old girlfriend
Outro anel de diamante
There′s another diamond ring
e todas as promessas feitas tarde da noite
And all those late night promises
acho que já não significam mais nada
I guess they don't mean a thing
Então querida, qual é a estória?
So baby, what′s the story?
Você encontrou outro homem?
Did you find another man?
É fácil dormir na cama em que faziamos?
Is it easy to sleep in the bed that we made?
quando já não se olha para atrás
When you don't look back
Acho que os sentimentos começaram a desaparecer
I guess the feelings start to fade away
costumava sentir seu fogo
I used to feel your fire
Mas agora é frio por dentro
But now it's cold inside
e você está de volta á rua
And you′re back on the street
Como se não perdesse o ritmo
Like you didn′t miss a beat, yeah!
Diga me o que é preciso para te deixar ir
Tell me what it takes to let you go
Diga me como suportar essa dor
Tell me how the pain's supposed to go
diga-me como você pode dormir à noite
Tell me how it is that you can sleep in the night
sem pensar que você perdeu tudo de
Without thinking you lost everything that was
bom na sua vida para brincar com a sorte?
Good in your life to the toss of the dice?
Diga me o que é preciso para te deixar ir
Tell me what it takes to let you go
garota, antes de te conhecer
Girl, before I met you
Eu estava fudido, inseguro, neurótico, emotivo, mas bem
I was F-I-N-E, fine
mas seu amor fez de mim um prisoneiro
But your love made me a prisoner
Meu coração cumpre pena
Yeah my heart′s been doing time
você me gastou feito grana
You spent me up like money
você me deixou na pior
Then you hung me out to dry
era fácil manter
It was easy to keep
todas as suas mentiras disfaçadas
All your lies in disguise
porque você me seduzia profundamente
'Cause you had me in deep
com maldade nos seus olhos
With the devil in your eyes
Diga me o que é preciso para te deixar ir
Tell me what it takes to let you go
Diga me como suportar essa dor
Tell me how the pain′s supposed to go
diga-me como você pode dormir à noite
Tell me how it is that you can sleep in the night
sem pensar que você perdeu tudo de
Without thinking you lost everything that was
bom na sua vida para brincar com a sorte?
Good in your life to the toss of the dice?
Diga me o que é preciso para te deixar ir
Tell me what it takes to let you go
Guitarra!
Guitar!
diga-me se você está feliz por si só
Tell me that you're happy that you′re on your own
Diga me se é melhor quando está sozinha
Tell me that it's better when you're all alone
Diga me que seu corpo não sente falta do meu toque
Tell me that your body doesn′t miss my touch
Diga me se meu amor não significou tanto assim
Tell me that my lovin′ didn't mean that much
Diga me se você não está morrendo...quando choras por mim
Tell me you ain′t dyin' when you′re cryin' for me
Diga me o que é preciso para te deixar ir
Tell me what it takes to let you go
Diga me como suportar essa dor
Tell me how the pain′s supposed to go
diga-me como você pode dormir à noite
Tell me how it is that you can sleep in the night
sem pensar que você perdeu tudo de
Without thinking you lost everything that was
bom na sua vida para brincar com a sorte?
Good in your life to the toss of the dice?
Diga me quem tem culpar, por pensar duas vezes
Tell me who's to blame for thinkin' twice
Não não não não não
No no no no no
Porque não quero arder no paraíso
′Cause I don′t wanna burn in paradise
deixe ir, deixe ir, deixe ir
Let go, let go, let go
Eu não quero queimar no paraíso
I don't wanna burn in paradise
deixe ir, deixe ir, deixe ir
Let it go, let it go, let it go
deixe ir, deixe ir, deixe ir
Let it go, let it go, let it go
deixe ir, deixe ir, deixe ir
Let it go, let it go, let it go
Deixe ir, deixe ir, deixe ir (eu não quero queimar)
Let it go, let it go, let it go (I don′t wanna burn)
Deixe ir, deixe ir, deixe ir (eu não quero queimar)
Let it go, let it go, let it go (I don't wanna burn)
deixe ir, deixe ir, deixe ir
Let it go, let it go, let it go
deixe ir, deixe ir, deixe ir
Let it go, let it go, let it go
deixe ir, deixe ir, deixe ir
Let it go, let it go, let it go
deixe ir, deixe ir, deixe ir
Let it go, let it go, let it go
