Traducir a
C'était une coïncidence
Fue casualidad
Un "Salut ma fille, comment vas-tu ?" et juste comme ça
Un "hola niña, ¿cómo estás?", y así nomás
Je te connais depuis toujours
Te conozco de siempre
Ou alors c'est comme ça que je le ressens, hein
O así es cómo se siente, eh
C'était tellement vrai
Fue tan de verdad
Quelque chose que je n'ai vu que sur Instagram
Algo que solamente vi en Instagram
Comme j'aimerais te voir
Cómo quisiera verte
Mais je ne dois pas te voir, mm
Pero no debo verte, mm
Je sais que les années passeront et que tu reviendras à Madrid.
Sé que pasarán los años y volverás a Madrid
Combien ça me fait mal d'être sans toi
Cuánto daño me hace estar sin ti
Cela ne me laisse pas dormir
Que no me deja dormir
Parce que je ne peux pas arrêter de penser à toi
Porque no te paro de pensar
Et même si je voulais rêver de toi
Y aunque yo te quisiera soñar
Je ne peux pas dormir sans toi.
Sin ti no puedo dormir
Combien cela nous coûte-t-il simplement d'essayer ?
¿Qué nos cuesta tan solo intentar?
Vous n'avez donc pas à imaginer ce qui se passe si vous êtes ici
Para no tener que imaginar qué pasa si estás aquí
(Oh-oh, oh-oh) ici
(Uoh-oh, oh-oh) aquí
(Oh-oh, oh-oh) ici
(Uoh-oh, oh-oh) aquí
(Oh-oh, oh-oh) ici
(Uoh-oh, oh-oh) aquí
Ici à mes côtés, et ce soir ne serait pas si froid
Aquí a mi lado, y esta noche no sería tan fría
Mon lit est vide
Mi cama está vacía
Je t'ai attendu si longtemps même si je ne le savais pas
Yo te he esperado tanto tiempo aunque no lo sabía
Je t'ai cherché sans te trouver et je t'ai trouvé en ne te cherchant pas.
Que te busqué sin encontrarte y te encontré al no buscarte
Quelle chance j'ai eu
Qué maldita suerte que tenía
Je ne pouvais pas t'écrire, je ne pouvais pas te parler
Yo no te pude escribir, no pude hablar
Tu sais que je ne sais pas mentir, dissimuler
Sabes que yo no sé mentir, disimular
Il y a des choses que les gens inventent.
Hay cosas que la gente se inventa
Je ne veux pas que quelqu'un le remarque.
No quiero que nadie se dé cuenta
Mais je veux t'écrire, je veux t'appeler
Pero te quiero escribir, quiero llamar
Dis-moi si tu ressens ça, tu penses à moi
Dime si te sientes así, piensas en mí
Je veux que tu reviennes
Yo quiero que vuelvas
Il y a quelque chose quand tu n'es pas là
Hay algo cuando no estás aquí
Cela ne me laisse pas dormir
Que no me deja dormir
Parce que je ne peux pas arrêter de penser à toi
Porque no te paro de pensar
Et même si je voulais rêver de toi
Y aunque yo te quisiera soñar
Sans toi je ne peux pas dormir, dormir, dormir
Sin ti no puedo dormir, dormir, dormir
Combien cela nous coûte-t-il simplement d'essayer ?
¿Qué nos cuesta tan solo intentar?
Vous n'avez donc pas à imaginer ce qui se passe si vous êtes ici
Para no tener que imaginar qué pasa si estás aquí
(Oh-oh, oh-oh) ici
(Uoh-oh, oh-oh) aquí
(Oh-oh, oh-oh) ici
(Uoh-oh, oh-oh) aquí
(Uoh-oh, oh-oh) ici (uoh-oh, oh-oh)
(Uoh-oh, oh-oh) aquí (uoh-oh, oh-oh)
Tant d'années ont passé et tu es revenu à Madrid
Ya pasaron tantos años y tú volviste a Madrid
Ce n'est pas encore fini
Esto todavía no tiene fin
