Traducir a
Hi, what's up?
Hola, ¿qué hay?
I'm sure you've been told I'm that girl
Seguro que te han dicho que soy esa chica
Always partying, a loose bullet
Que siempre va de fiesta, una bala perdida
I bet someone already told you that
Apuesto a que alguien ya te lo decía
Even your sister advises you to let her go
Hasta tu hermana te aconseja dejarla pasar
That women like me are never to be trusted
Que las mujeres como yo nunca son de fiar
But you wrote soon after and now I'm feeling
Pero escribiste al poco tiempo y ahora estoy sintiendo
That I think of you too (God, what a bummer)
Que yo también te pienso (Dios, qué fastidio)
It's just that my pulse is erratic
Es que mi pulso es errático
When I find you on the street is like a cup derby
Cuando te encuentro en la calle es como un derbi de copa
We are like a classic
Somos como un clásico
The girl you're with reminded me of my ex
La chica con la que vas me ha recordado a mi ex
He was a galactic jerk
Que era un capullo galáctico
And there is a part of you that is part of me
Y hay una parte de ti que forma parte mí
It would be eternal and fantastic
Sería eterno y fantástico
That everything would be more practical, more elastic, baby
Que todo fuera más práctico, más elástico, baby
Hi, what's up?
Hola, ¿qué hay?
Tell me how you did it, how you got in
Dime cómo lo has hecho, cómo te has metido
You entered my head without asking permission
Entraste en mi cabeza sin pedir permiso
It's a beautiful disaster that I need
Es un bello desastre que yo necesito
And as in Fifty Shades I take control
Y como en cincuenta sombras tomo yo el control
It's as if in the rain I were making love to you
Es como si bajo la lluvia te hiciera el amor
And you suddenly shut up, what goes through your mind
Y tú te callas de repente, qué pasa por tu mente
You seem indifferent (God, what a bummer)
Te noto indiferente (Dios, qué fastidio)
It's just that my pulse is erratic
Es que mi pulso es errático
When I find you on the street is like a cup derby
Cuando te encuentro en la calle es como un derbi de copa
We are like a classic
Somos como un clásico
The girl you're with reminded me of my ex
La chica con la que vas me ha recordado a mi ex
He was a galactic jerk
Que era un capullo galáctico
And there is a part of you that is part of me
Y hay una parte de ti que forma parte mí
It would be eternal and fantastic
Sería eterno y fantástico
That everything would be more practical, more elastic, baby
Que todo fuera más práctico, más elástico, baby
You will get bored
Te aburrirás
And I'll be gone when you least expect it
Y yo me iré cuando tú menos te lo esperes
You'll take off your mask and I'll know who you are
Tú te quitarás la máscara y sabré quién eres
And what you used to love you don't feel like doing anymore
Y lo que antes te encantaba ya no te apetece
And I'll forget you and you'll forget me
Y yo me olvidaré de ti y tú me olvidarás
As if everything we have lived through never happened
Como si todo lo vivido no pasó jamás
You'll think of me from time to time and you'll be with someone else
Me pensarás de vez en cuando y tú estarás con otra
And me with another guy next to me (God, what a bummer)
Y yo con otro al lado (Dios, qué fastidio)
It's just that my pulse is erratic
Es que mi pulso es errático
When I find you on the street is like a cup derby
Cuando te encuentro en la calle es como un derbi de copa
We are like a classic
Somos como un clásico
The girl you're with reminded me of my ex
La chica con la que vas me ha recordado a mi ex
He was a galactic jerk
Que era un capullo galáctico
And there is a part of you that is part of me
Y hay una parte de ti que forma parte mí
It would be eternal and fantastic
Sería eterno y fantástico
That everything would be more practical, more elastic, baby
Que todo fuera más práctico, más elástico, baby
