Think of Me traducción al Español

Andrew Lloyd Webber

Traducir a

Piensa en mí, piensa en mí con cariño, cuando nos hayamos dicho adiós.
Think of me, think of me fondly, when we′ve said goodbye
Recuérdame cada cierto tiempo, prométeme que lo intentarás
Remember me, every so often, promise me you'll try
En ese día, un día no tan distante, cuando estabas lejos y libre
On that day, that not so distant day, when you were far away and free
Si alguna vez encuentras un momento, aprovecha y piensa en mí
If you ever find a moment, spare a thought for me

Piensa en mí, piensa en mí despertando
Think of me, think of me warmly

El fantasma de la ópera
The phantom of the opera
Esta allí, el fantasma de la ópera
He′s there, the phantom of the opera

No hasta que muestres un poco de cortesía.
Not until you show a little courtesy
Medemoiselle, por favoe (¿se encuentra bien?)
Mademoiselle, please (are you alright?)
Buquet, ¿Dónde está Buquet?
Buquet, where's Buquet?
Bajen a ese hombre
Get that man down here!
Buquet, él es responsable por esto
Buquet, chief of the flies, he's responsible for this
Buquet, por Dios, ¿Qué está pasando allí arriba?
Buquet, for god′s sake, man, what′s going on up there?

Por favor, monsieur, no me mire
Please, monsieur, don't look at me
Como Dios es mi testigo, no estaba en mi puesto
As God′s my witness, I was not at my post
Por favor, señor, no hay nadie allí
Please, monsieur, there's no one there
Y si lo hay, bueno, debe ser un fantasma
And if there is, well then, it must be a ghost
Esta allí, el fantasma de la ópera
He′s there, the phantom of the opera

Por Dios, nunca he visto tanta insolecia
Lord Heavens, I have never known such insolence
¡Señora, por favor! Estas cosas pasan
Señora, please! These things do happen

Estas cosas pasan...
These things do happen
Ha estado aquí cinco minutos, ¿Qué sabe?
You have been here five minutes, what do you know?
¿Ve? Estas cosas pasan todo el tiempo
See? These things do happen all the time
Por los últimos tres años estas cosas pasan
For the past three years, these things do happen
¿Y evitó que pasaran? ¡No!
And did you stop them happening? No!
¡Y usted! oh, es tan malo como él
And you! Oh, you're as bad as him
Estas cosas pasan...
These things do happen
Bueno, hasta que evite que estas cosas pasen
Well, until you stop these things happening
Esta cosa no pasará...
This thing does not happen

Amateurs
Amateurs
No creo que haya mucho que pueda hacer para ayudarlos, caballeros
I don′t think there's much more I can do to assist you gentlemen
Buena suerte, di me necesitan estaré en Frankfurt
Good luck, if you need me, I shall be in Frankfurt
Pero, señor
But, Monsieur!
La Carlotta volverá (¿Lo piensa, Monsieur?)
La Carlotta will be back! (You think so, Monsieur?) Yes
Sí (Tengo un mensaje, señor, de El fantasma de la ópera)
I have a message, Sir, from the opera ghost)
Oh, Dios, están todos obsesionados
Oh, God in Heaven, you're all obsessed
Él le da la bienvenida a su ópera
He merely welcomes you to his opera house
Le ordena que continúe dejando cajas vacías para su uso
Commands that you continue to leave box five empty, for his use
Y le recuerda que su salario está acordado (Su salario)
And reminds you that his salary is due (his salary!)

El señor Lefèvre pagaba 20 000 francos por mes
Monsieur Lefèvre paid him 20,000 francs a month
Pero tal vez ustedes puedan permitirse más
But perhaps you could afford more
Con el Vicomte de Chagny como su patrón
With the Vicomte de Chagny as your patron
Madame, esperaba hacer ese anuncio yo mismo
Madame, I had hoped to have made that announcement myself
¿Estará el Vicomtr en la presentación esta tatde, Monseieur? (En nuestra caja)
Will the Vicomte be at the performance this evening, Monsieur? (In our box)
Madame, ¿Quién es el reemplazo para el papel?
Madame, who is the understudy for the role?
No hay reemplazo, Monsieur, ¡La producción es nueva!
There is no understudy, Monsieur, the production is new

Christine Daaé podría cantarla, señor
Christine Daaé could sing it, sir
¿La chica del ballet?
The ballet girl?
Bueno, ella ha estado tomando lecciones de un gran maestro.
Well, she′s been taking lessons from a great teacher
oh, ¿De quién?
Oh, from whom?
No lo sé, señor
I don′t know, sir
¿Ah, tú tampoco? ¿Puedes creerlo?
Oh, not you as well? Can you believe it?
¡Casa llena y tenemos que cancelar!
Full house and we have to cancel
Daaé, ese es un nombre curioso ¿Alguna relación con el violinista?
Daaé, that's a curious name, any relation to the violinist?
Mi padre, señor
My father, sir
Déjala que cante para ti, señor, ella ha sido bien enseñada.
Let her sing for you, Monsieur, she has been well taught

Muy bien
Very well
¡Oh, desde el.comienzo del Aria, entonces!
Oh, from the beginning of the aria then
Mademoiselle, señores, ¡por favor!
Mademoiselle, gentlemen, please!
¡Puedes hacer esto!
You can do this

Piensa en mí, piensa en mí con cariño, cuando nos hayamos dicho adiós.
Think of me, think of me fondly, when we′ve said goodbye
Recuérdame cada cierto tiempo, prométeme que lo intentarás
Remember me, every so often, promise me you'll try
(Andre, esto no me está siendo de ayuda)
(Andre, this is doing nothing for my nerves)
(No te preocupes, Firmin)
(Don′t fret, Firmin)
En ese día, un día no tan distante, cuando estabas lejos y libre
On that day, that not so distant day, when you were far away and free
Si alguna vez encuentras un momento, aprovecha y piensa en mí
If you ever find a moment, spare a thought for me
(¡Madame!¡Moinsieur!)
(Madame! Monsieur!)

Y aunque está claro, aunque siempre estuvo claro
And though it's clear, though it was always clear
Que esto nunca estuvo destinado a ser
That this was never meant to be
Si alguna vez recuerdas para y piensa en mí
If you happen to remember, stop and think of me

Piensa en agosto, cuando el mundo era verde
Think of August when the world was green
No pienses en cómo podrían haber sido las cosas.
Don′t think about the way things might have been
Piensa en mí, piensa en mí despierto, silencioso y resignado.
Think of me, think of me waking, silent and resigned
Imagíname esforzarme demasiado para sacarte de mi mente.
Imagine me trying too hard to put you from my mind
Piensa en mí, por favor di que pensarás en mí, sea lo que sea que elijas hacer.
Think of me, please say you'll think of me, whatever else you chose to do
Nunca habrá un día en que no piense en ti
There will never be a day when I won't think of you

¿Puede ser?
Can it be?
¿Puede ser Christine? ¡Bravo! ¡Bravo!
Can it be Christine? Bravo! Bravo!
Hace tiempo, parece fue hace tanto tiempo
Long ago, it seemed so long ago
Cuan jóvenes e inocentes éramos
How young and innocent we were
Puede que no me recuerde
She may not remember me, but
La recuerdo
I remember her

Las flores se desvanecen, las frutas del verano se devanecen
Flowers fade, the fruits of summer fade
Tienen sus temporadas, nosotros también
They had their seasons, so do we
Pero prométeme, por favor, que a veces
But please promise me that sometimes
Pensarás
You will think
De, de, de, de mí
Of, of, of, of me
(¡Brava! ¡Otro! ¡Bravo!
(Brava! Another! Bravo!
¿No es maravilloso?
Isn′t it marvellous?

¡Christine Daaé, eso fue increíble!
Christine Daaé, that was unbelievable
Sí, lo hiciste bien
Yes, you did well
Él estará complacido
He will be pleased
Y ustedes, fueron una desgracia
And you, you were a disgrace
Tales rondas de piernas, tales tiempos de muslos.
Such ronds de jambe, such temps de cuisse
Vamos, ensayen ahora
Come, we rehearse, now!

Desarrollado por musixmatch