Die letzte Ballade traducción al Italiano

AnnenMayKantereit

Traducir a

Di cosa canterei
Worüber würde ich singen
Se a nessuno interessasse più
Wenn es niemanden mehr interessiert?
Se le notizie fossero soppresse
Wenn die Nachrichten alles verdrängen
E governate dall'algoritmo
Vom Algorithmus regiert
Di cosa canterei
Worüber würde ich singen
Se a nessuno interessasse più
Wenn es niemanden mehr interessiert?
Di cosa canterei
Worüber würde ich singen
Se ci perdessimo tutti nel caos
Wenn wir uns alle im Chaos verlier′n?

Del mare di plastica, che è grosso come la Svizzera
Über ein Meer aus Plastik, das so groß ist, wie die Schweiz
O dei molti fratelli che congelano nel proprio ghiaccio
Odеr darüber, dass so viele Brüdеr in ihrem eigenen Eis erfrier'n
O di quello che è successo a Hanau che ancora oggi mi sciocca
Oder darüber, dass das was in Hanau geschah, mich bis heute schockiert
O dell'omicidio, così veloce che a nessuno interessa più
Oder darüber, dass Morde, wie dieser so schnell niemand′ mehr interessier'n
Perché le catene umane si perdono sempre dopo un paio di ore
Weil sich Menschenketten immer nach ein paar Stunden verlier'n

Un giorno scriverò ballate
Schreib ich irgendwann mal Balladen
Che non disturbano più nessuno
Die niemanden mehr stör′n
Sulle ultime elezioni
Über die letzten Wahlen
E una corporazione a cui appartiene tutto
Und einen Konzern, dem alles gehört
Di cosa canterei
Worüber würde ich singen
Se a nessuno interessasse più
Wenn es niemanden mehr interessiert?
Quando bruceranno di nuovo i libri
Wenn wieder Bücher brennen
E se ci perdessimo tutti nel caos
Und wir uns alle im Chaos verlier′n?
Di cosa canterei
Worüber würde ich singen
Se a nessuno interessasse più
Wenn es niemanden mehr interessiert?

Nessuno può dar fuoco alle canzoni e sono calde quando si congela
Lieder kann niemand verbrennen und sie sind warm, wenn du frierst
E credimi, canterei, anche se a nessuno interessasse più
Und glaub mir, ich werde singen, auch wenn es niemanden mehr interessiert
Forse un giorno scriverò della fine del mondo
Vielleicht schreib ich irgendwann über den Weltuntergang
Il titolo "l'ultima ballata" trovo che suoni bene
Der Titel "Die letzte Ballade" hat, find ich, 'nen sehr guten Klang

Desarrollado por musixmatch