Traducir a
Anuel
Anuel
Réelle jusqu'à la mort, tu m'entends, bébé ?
Real hasta la muerte, ¿oíste, bebé?
¡Uh!, ¡ah! (¡br!)
¡Uh!, ¡ah! (¡br!)
Tant d' amis et d' ennemis qui me détestent
Tanto′ amigo' y enemigo′ que me odian
Parfois, je me sens seul.
Que a veces me siento solo
C'est pourquoi je serai toujours avec mes démons.
Por eso siempre yo vo'a estar con mis demonio'
Et avec ma canne et mon pistolet
Y con mis palo′ y mis pistola′
Je vais les violer.
Los gatillo' yo los violo
Avec le même e que toujours
Con los mismo ′e siempre
Avec ceux qui ne trahissent jamais
Con los que nunca traicionan
Et ils tueront n'importe qui pour moi.
Y matan al que sea por mí
Et toutes les balles que j'ai
Y to'a las bala′ que yo tengo
Et les tambours, et les bananes sont pour toi
Y lo' tambore′, y los banano' son pa' ti
Tellement réel que je n'ai pas d'ami.
Tan real que yo no tengo amigo′
Nous ne sommes pas amis.
No somo′ amigo'
Sommes-nous frères ou ne sommes-nous rien ?
Somo′ hermano' o no somo′ na'
Nous sommes l'ennemi
Somo′ enemigo'
Un ami finit par devenir comme un ennemi, beurk !
Amigo termina igual que enemigo, ¡uah!
Un ami finit par devenir le même qu'un ennemi.
Amigo termina igual que enemigo
Tellement réel que je n'ai pas d'ami.
Tan real que yo no tengo amigo'
Nous ne sommes pas amis.
No somo′ amigo′
Sommes-nous frères ou ne sommes-nous rien ?
Somo' hermano′ o no somo' na′
Nous sommes l'ennemi
Somo' enemigo′
Un ami finit par devenir le même qu'un ennemi.
Amigo termina igual que enemigo
Un ami finit par devenir le même qu'un ennemi.
Amigo termina igual que enemigo
Frère ! Anuel, frère !
¡Br! Anuel, ¡br!
J'étais en prison
Yo estaba preso
Femmes disparues, baisers disparus
Extrañando mujere', extrañando los beso'
Et toutes les erreurs que j'ai commises
Y to′ lo′ errores que yo cometí
Mon propre poids m'est tombé dessus.
Me cayó encima mi propio peso
Et les nuits étaient longues.
Y las noche' eran larga′
Et les fans me disaient : Je ne pense pas que ça sortira.
Y la' fan′ me decían: "no creo que salga'"
Et ma mère m'a dit
Y mi mai me lo dijo
Tout ce processus est dû aux armes que vous portez.
"Que to′ este proceso es por las pistolas que tu carga"
Je suis tombé amoureux de la rue
Me enamoré de la calle
La vente de drogue et la mort étaient la vallée
Vendiendo droga y la muerte era el valle
Et ils veulent me tuer, mais j'ai dix fusils.
Y a mí me quieren matar, pero tengo die' rifle'
Et que ceux qui veulent la guerre se battent.
Y el que quiera guerra, que guaye
Et je suis assis sur le trône
Y estoy senta′o en el trono
Et je ne trahis pas mes démons.
Y a mis diablo′ no' los traiciono
Et je mettrai le R pour te chanter.
Y yo pongo el R a cantarte
Et il va vous chanter tous les accords.
Y te va a cantar to′ los tono'
Je t'ai tiré dessus, le R est positionné
Yo te disparé, el R e′ de posicione'
Nous allons te traquer
Te salimo′ a cazar
Et nous vous localiserons grâce aux drones.
Y te ubicamo' con los drone'
Je l'ai tué et il n'y a pas de résurrection.
Yo lo maté y no hay resurreccione′
Et j'ai déjà terminé le travail sur les avions.
Y ya coroné los trabajo′ en lo' avione′
Je t'ai tiré dessus, le R est positionné
Yo te disparé, el R e' de posicione′
Nous allons te traquer
Te salimo' a cazar
Et nous vous localiserons grâce aux drones.
Y te ubicamo′ con los drone'
Et je l'ai tué, et il n'y a pas de résurrection.
Y yo lo maté y no hay resurreccione'
Et j'ai déjà terminé le travail sur les avions.
Y ya coroné lo′ trabajo′ en lo' avione′
Tellement réel que je n'ai pas d'ami.
Tan real que yo no tengo amigo'
Nous ne sommes pas amis.
No somo′ amigo'
Sommes-nous frères ou ne sommes-nous rien ?
Somo′ hermano' o no somo' na′
Nous sommes l'ennemi
Somo′ enemigo'
Un ami finit par devenir comme un ennemi, beurk !
Amigo termina igual que enemigo, ¡uah!
Un ami finit par devenir le même qu'un ennemi.
Amigo termina igual que enemigo
Tellement réel que je n'ai pas d'ami.
Tan real que yo no tengo amigo′
Nous ne sommes pas amis.
No somo' amigo′
Sommes-nous frères ou ne sommes-nous rien ?
Somo' hermano′ o no somo' na'
Nous sommes l'ennemi
Somo′ enemigo′
Un ami finit par devenir le même qu'un ennemi.
Amigo termina igual que enemigo
Un ami finit par devenir le même qu'un ennemi.
Amigo termina igual que enemigo
Emmanuel
Emmanuel
Oh?
¿Ah?
Parler au miroir
Hablando con el espejo
Je pense à ta mère et je pense à ton père
Pensando en tu mai y pensando en tu viejo
Je pense à ta femme qui a peur de toi.
Pensando en tu doña que te tiene miedo
Et qu'il vous traite toujours de loin.
Y que siempre te trata de lejo'
Elle va craquer
La va′ a perder
Et vous ne verrez pas votre fils grandir.
Y no va' a ver a tu hijo crecer
Et si votre vie ne change pas
Y si no cambia′ tu vida
Te van a trancar otra ve' o te van a mètre
Te van a trancar otra ve' o te van a meter
Le fusil et la balle
Lo′ rifle' y la bala'
Mais même un million d'entre eux n'ont jamais arrêté la balle.
Pero lo′ millone′ nunca han para'o bala′
Et toi, t'as un problème d'attitude, espèce de salaud.
Y tú tiene' un problema, cabrón, de actitu′
Lèche un insecte, tu n'as pas d'ailes
Lambe bicho, tú no tiene' ala′
Et que diable fait Anuel ?
Y Anuel de qué carajo
J'étais le seul à être resté avec toi depuis le début.
Yo fui el único que estuvo contigo desde abajo
Tu ne tires absolument rien, espèce d'enfoiré.
Tú no dispara' un carajo, cabrón
C'est moi qui ajuste les fusils et les peignes.
Yo soy al que los rifle' los peine′ encajo
Celui qui vendait la drogue, tous les seins sont venus
El que vendía la droga, toda′ la' teta′ venían
Et vous avez décidé de vous pendre.
Y decidiste echarte la soga
Et quand tous ces salauds veulent te tuer
Y cuando to' estos cabrone′ te quieren matar
Je suis celle qui te défends toujours.
Yo soy el que por ti siempre aboga
Et quand toute la presse veut vous arnaquer
Y cuando to'a la prensa te quiere joder
Je suis celui qui engage toujours le dialogue (amen)
Yo soy el que siempre dialoga (amén)
Tout le monde adore Ema
A Ema todo el mundo lo ama
Et ils détestent Anuel dans la Force de frappe
Y a Anuel lo odian en el Strike Force
Et ne fais confiance à personne, espèce d'enfoiré.
Y no confíe′ en nadie, cabrón
Que l'ami de la mort s'appelle trahison
Que el amigo 'e la muerte se llama traición
Demander à l'étranger
Pregúntale a Foreign
Je viens toujours avec un shorty et un bâton pour chaque session
Que yo siempre bajo con corta' y con palo′ pa′ cada sesión
Que chaque fois qu'ils essaient de me tuer
Que cada vez que me traten de matar
Ce qu'on va faire, c'est une putain de fusillade.
Lo que vamo' a hacer e′ un tiroteo cabrón
C'était la dernière fois que j'ai fait confiance à un frère.
Que la última vez que confié en un hermano
Ils m'ont brisé le cœur
Me rompieron el corazón
Tellement réel que je n'ai pas d'ami.
Tan real que yo no tengo amigo'
Nous ne sommes pas amis.
No somo′ amigo'
Sommes-nous frères ou ne sommes-nous rien ?
Somo′ hermano' o no somo' na′
Nous sommes l'ennemi
Somo′ enemigo'
Un ami finit par devenir le même qu'un ennemi.
Amigo termina igual que enemigo
Un ami finit par devenir le même qu'un ennemi.
Amigo termina igual que enemigo
Tellement réel que je n'ai pas d'ami.
Tan real que yo no tengo amigo′
Nous ne sommes pas amis.
No somo' amigo′
Sommes-nous frères ou ne sommes-nous rien ?
Somo' hermano′ o no somo' na'
Nous sommes l'ennemi
Somo′ enemigo′
Un ami finit par devenir le même qu'un ennemi.
Amigo termina igual que enemigo
Un ami finit par devenir le même qu'un ennemi.
Amigo termina igual que enemigo
Réel jusqu'à la mort, tu m'entends, espèce d'enfoiré ?
Real hasta la muerte, ¿oíste cabrón?
Anuel
Anuel
Même si je traverse la vallée de l'ombre de la mort
Aunque ande en valle de sombra' ′e muerte
Je ne craindrai aucun mal
No temeré mal alguno
Parce que Dieu sera toujours avec moi
Porque Dio' siempre va a estar conmigo
Je suis toujours avec les mêmes personnes, espèce d'enfoiré.
Yo siempre estoy con los mismo′ 'e siempre, cabrón
Plus le cercle est fermé
Mientras más cerrao′ sea el círculo
Moins de risques qu'ils vous trahissent
Meno' las posibilidade' de que te traicionen
Tu as entendu ça, espèce de lèche-bottes ?
¿Oíste, lambe bicho?
Br!
¡Br!
Mera, dis-moi, EQ
Mera, dime, EQ
Mera, dis-moi, EZ Prida
Mera, dime, EZ Prida
Mera, dix cents, KK
Mera, dime, KK
Oh!
¡Ah!
Bien qu'ils ne donnent pas dix ans
Aunque no′ den die′ año'
On ne vous dénoncera jamais
Nosotro′ nunca vamo' a chotear
Oh!
¡Ah!
Oui, oui !
¡Ja, ja!
Réelle jusqu'à la mort, tu m'entends, bébé ?
Real hasta la muerte, ¿oíste, bebé?
9 par 3, 27-J80
9 por 3, 27-J80
Du sang et la guerre, tu m'entends, espèce d'enfoiré ?
Sangre y guerra, ¿oíste cabrón?
