Traducir a
Podrías comprar un mundo entero con una cara como esa.
You could buy a whole world with a face like that
Lloré mirando el bolso de maquillaje de mi mamá.
I cried lookin′ in my momma's makeup bag
Estoy vacío, me veo bien, trátame como madera de termitas.
I′m hollowed out, I look good, treat me like termite wood
Madre, hija, cadena de margaritas
Mother, daughter, daisy chain
Nací para avivar la llama
I was born to fan the flame
¿Por qué no podéis tratarme como a mis hermanos?
Why can't you treat me like my brothers?
Algodón de azúcar en agua
Cotton candy in water
Se fue antes de que pudieras agarrarlo
Gone before you can grab it
Siempre he tenido problemas con mi padre.
I've always got problems with my father
Quiero matar a la chica que llevo dentro
I wanna kill the it girl in me
Quiero estrangularla con una alforja, Dior 2003
I wanna strangle her with a saddlebag, Dior 2003
Me inclino, le beso la nariz, no hay espacio para los dos.
I lean down, kiss her nose, there′s no room for us both
Uno de nosotros tiene que irse
One of us has got to go
Hija mayor, aguas abiertas
Eldest daughter, open water
Mis piernas parecen crías de foca
My legs look like baby seals
Y ya no soy un recipiente para que los hombres se amen a sí mismos.
And I am not a vessel for men to love themselves anymore
Ella me hizo ponerme como una chica tanque en mi cara
She made me go tank girl on my face
Voy a la guerra mundial en mi cintura.
I go world war on my waist
Me hago herrero en mi jaula
I go blacksmith on my cage
Voy a decir no a mi cuello
I go naysay on my neck
Algodón de azúcar en agua
Cotton candy in water
Se fue antes de que pudieras agarrarlo
Gone before you can grab it
Siempre he tenido problemas con mi padre.
I′ve always got problems with my father
Quiero matar a la chica que llevo dentro
I wanna kill the it girl in me
Quiero estrangularla con una alforja, Dior 2003
I wanna strangle her with a saddlebag, Dior 2003
Me inclino, le beso la nariz, no hay espacio para los dos.
I lean down, kiss her nose, there's no room for us both
Uno de nosotros tiene que irse
One of us has got to go
Quiero matar a la chica que llevo dentro
I wanna kill the it girl in me
Sostén su funda de almohada de seda sobre su rostro mientras duerme.
Hold her silk pillowcase over her face in her sleep
Miro la luz salir de sus ojos, en lo profundo de mis líneas de sonrisa.
I watch the light leave her eyes, deep in my smile lines
Ahora por fin, por fin soy mía
Now I′m finally, finally mine
Tengo que matarla antes de que ella me mate.
I've gotta kill her before she kills me
Todo lo que como sabe a cristal.
Everything I eat tastes like glass
Como la muerte montando en My Little Pony con un lavado de cara
Like death riding My Little Pony with a facelift
Ella viene por mí, lo sé.
She′s coming for me, I know it
Tengo que matarla
I have to kill her
Todas las chicas guapas mueren a los 27 años
All the pretty girls die at 27
Muere a los 27 años, una leyenda de rostro liso
Die at 27, a smooth-faced legend
¿No es eso el cielo?
Isn't that heaven?
Todas las chicas guapas mueren a los 27 años
All the pretty girls die at 27
Morir a los 27, morir a los 27
Die at 27, die at 27
¿No es eso el cielo?
Isn′t that heaven?
