Traducir a
Esta canción se llama "Pity the Dead"
This tune′s called "Pity the Dead"
(Uno, dos, tres, cuatro) ¡vamos!
(One, two, three, four) let's go!
Hay un chico con harapos carmesí con una mueca y una cuchara
There′s a boy in crimson rags with a grimace and a spoon
Y una niña hosca boca arriba mirando a la luna
And a little sullen girl face-up staring at the moon
Y no hay nadie alrededor para escuchar sus gritos solitarios
There's no one around to hear their lonesome cries
Luego mueren solos en la noche
So they pass away alone into the night
¿Por qué nos compadecemos de los muertos?
Why do we pity the dead?
¿Está agitado por la emoción de las voces en su cabeza?
Are you churned by emotion from voices in your head?
Mira a todos los vivos y te preguntarás por qué
Look at all the living and you'll ask yourself why
Oh, ¿por qué nos compadecemos de los muertos?
Oh, why do we pity the dead?
Bueno, has visto la enfermedad, el sufrimiento y la decadencia.
Well, you′ve seen the disease, suffering and decay
Y te susurras a ti mismo felizmente, "Está bien"
And you whisper to yourself blissfully, "It′s okay"
Y todavía rechazas la posibilidad
You still refuse the possibility
(Que los muertos están mejor que nosotros)
(That the dead are better off than we)
¿Por qué nos compadecemos de los muertos?
Why do we pity the dead?
¿Está agitado por la emoción de las voces en su cabeza?
Are you churned by lies from voices in your head?
Mira a todos los vivos y te preguntarás por qué
Look at all the living and you'll ask yourself why
Oh, ¿por qué nos compadecemos de los muertos?
Oh, why do we pity the dead?
Lástima de los muertos
Pity the dead
¡Dime que ves!
Tell me what you see
Dime lo que sabes
Tell me what you know
¿Hay alguien que vive una vida sin dolor? Si hay muéstrame así
Is there anyone who lives a painless life? If there is, show me so
Los indigentes y hambrientos, los demoníacos y los desterrados
The destitute and famished, demonic and the banished
Abatidos y condenados al ostracismo, lavados de cerebro y paralizados
Dejected and the ostracized, the brainwashed and the paralyzed
Los conquistados y cosificados, los pocos que ven el otro lado
The conquered and objectified, the few who see the other side
¡Dime que ves!
Tell me what you see!
Es una cacofonía miserable mortal
It′s a mortal wretched cacophony
Vamos
Let's go
Al final, es posible que descubras que no hay una luz sutil que te guíe
In the end you may find there′s no guiding subtle light
Sin ancestros ni amigos, sin juez del bien o del mal
No ancestors or friends, no judge of wrong or right
Solo eterno silencio y letargo
Just eternal silence and dormancy
Y una paz eterna final
And a final everlasting peace
¿Por qué nos compadecemos de los muertos?
Why do we pity the dead?
¿Está agitado por la emoción de las voces en su cabeza?
Are you churned by emotion from voices in your head?
Mira a todos los vivos y te preguntarás por qué
Look at all the living and you'll ask yourself why
Oh, ¿por qué nos compadecemos de los muertos?
Oh, why do we pity the dead?
¿Por qué nos compadecemos de los muertos? (Ve, ¿por qué nosotros, por qué nos compadecemos de los muertos?)
Why do we pity the dead? (Go, why do we, why do we pity the dead?)
