Traducir a
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Te fuiste a Hollywood, intentando triunfar como una actriz
You′ve been out in Hollywood tryna make it as an actress
Actuando con él hasta que acabas en su cama
Actin' into him ′til your back is on the mattress
Y no hay nada de malo con ella, todo el mundo tiene un hábito
And there ain't nothin' wrong with it, everybody′s got a habit
Los dos tenemos la culpa, nena, los dos estamos locos
Got both of us to blame, baby, both of us are batshit
Haciendo cosas malas, esa es la verdad
Doin′ bad shit, the fact is
Somos solo una vieja llama, ardiendo por los dos extremos
We're just an old flame, burnin′ at both ends
Como un barril de whiskey, nena, cuando se enciende
Sour mash barrel, baby, when the match hits
Lo única cosa que no sé es ¿Cómo demonios no somos cenizas?
Only thing I don't know is how the hell we ain′t ashes
Tú me quemas, yo te quemo
You burn me, I burn you
Más rápido que el licor frío, nos consumimos
Quicker than the cold liquor, we burn through
Apuesto que el mismo maldito diablo se lo está preguntando
I bet the damn devil himself is askin'
¿Cómo demonios no somos cenizas?
How the hell we ain′t ashes
Estoy por aterrizar, y escuché que estás en Dallas
I'm 'bout to touchdown, and I heard you′re out in Dallas
Dime: ¿dónde estás, nena?, no necesitamos ensayar
Tell me where you′re at, baby, we don't need no practice
Sí, tenemos un poco de equipaje, pero no estoy molesto
Yeah, we got some baggage, but I ain′t mad at it
Porque no te quedas el tiempo suficiente para que lo desempaquemos
'Cause you ain′t stayin' long enough for us to unpack it
Porque somos solo una vieja llama, ardiendo por los dos extremos
′Cause we're just an old flame, burnin' at both ends
Como un barril de whiskey, nena, cuando se enciende
Sour mash barrel, baby, when the match hits
Lo única cosa que no sé es ¿Cómo demonios no somos cenizas?
Only thing I don′t know is how the hell we ain′t ashes
Tú me quemas, yo te quemo
You burn me, I burn you
Más rápido que el licor frío, nos consumimos
Quicker than the cold liquor, we burn through
Apuesto que el mismo maldito diablo se lo está preguntando
I bet the damn devil himself is askin'
¿Cómo demonios no somos cenizas?
How the hell we ain′t ashes
No, no somos , no, no somos, no, no somos
No, we ain't, no, we ain′t, no, we ain't
No somos cenizas
We ain′t ashes
No, no somos , no, no somos, no, no somos
No, we ain't, no, we ain't, no, we ain′t
No somos cenizas
We ain′t ashes
Te fuiste a Hollywood, intentando triunfar como una actriz
You've been out in Hollywood tryna make it as an actress
Actuando con él hasta que acabas en su cama
Actin′ into him 'til your back is on the mattress
Porque somos solo una vieja llama, ardiendo por los dos extremos
′Cause we're just an old flame, burnin′ at both ends
Como un barril de whiskey, nena, cuando se enciende
Sour mash barrel, baby, when the match hits
Lo única cosa que no sé es ¿Cómo demonios no somos cenizas?
Only thing I don't know is how the hell we ain't ashes
Tú me quemas, yo te quemo
You burn me, I burn you
Más rápido que el licor frío, nos consumimos
Quicker than the cold liquor, we burn through
Apuesto que el mismo maldito diablo se lo está preguntando
I bet the damn devil himself is askin′
¿Cómo demonios no somos cenizas?
How the hell we ain′t ashes
No, no somos , no, no somos, no, no somos
No, we ain't, no, we ain′t, no, we ain't
No somos cenizas
We ain′t ashes
No, no somos , no, no somos, no, no somos
No, we ain't, no, we ain′t, no, we ain't
No somos cenizas
We ain't ashes
