Paul Revere traducción al Francés

Beastie Boys

Traducir a

Maintenant, voici une petite histoire que je dois raconter
Now here′s a little story I got to tell
À propos de trois mauvais frères que tu connais si bien
About three bad brothers you know so well
Cela a commencé il y a longtemps dans l'histoire
It started way back in history
Avec Ad-Rock, MCA et moi, Mike D
With Ad-Rock, MCA and me, Mike D

J'ai eu un petit cheval nommé Paul Revere
Been had a little horsey named Paul Revere
Juste moi et mon cheval et un litre de bière
Just me and my horsey and a quart of beer
Roulant à travers la terre, soulevant du sable
Ridin' ′cross the land, kickin' up sand
Le groupe du shérif est sur ma queue parce que je suis en demande
Sheriff's posse′s on my tail ′cause I'm in demand

Une bête solitaire que je suis
One lonely Beastie I be
Tout seul sans personne
All by myself without nobody
Le soleil tape sur ma casquette de baseball
The sun is beatin′ down on my baseball hat
L'air devient chaud, la bière devient plate
The air is gettin' hot, the beer is gettin′ flat
A la recherche d'une fille, je suis tombé sur un mec
Lookin' for a girl, I ran into a guy
Il s'appelle MCA, j'ai dit "bonjour", il a dit "salut"
His name is MCA, I said, "Howdy," he said, "Hi"

Il a raconté une petite histoire qui semblait bien répétée
He told a little story that sounded well-rehearsed
Quatre jours de cavale et qu'il meurt de soif
Four days on the run and that he′s dying of thirst
Le breuvage était dans ma main, et il était sur mon pourboire
The brew was in my hand, and he was on my tip
Sa voix était rauque, sa gorge était sèche, il m'a demandé une gorgée
His voice was hoarse, his throat was dry, he asked me for a sip

Il a dit: "Puis-je en avoir?", J'ai dit: "Tu ne peux pas en avoir"
He said, "Can I get some?", I said, "You can't get none"
A eu une chance de courir, a sorti son fusil de chasse
Had a chance to run, pulled out his shotgun
Rapide sur le tirage au sort, je pensais que je serais mort
Quick on the draw, I thought I'd be dead
Il a mis le pistolet sur ma tête et c'est ce qu'il a dit
He put the gun to my head and this is what he said

"Maintenant, je m'appelle MCA, j'ai un permis de tuer
"Now my name is MCA, I got a license to kill
Je pense que tu sais quelle heure il est, il est temps de tomber malade
I think you know what time it is, it′s time to get ill
Maintenant qu'est-ce qu'on a ici, un hors-la-loi et sa bière ?
Now what do we have here, an outlaw and his beer?
Je dirige ce pays, tu comprends ? je me suis fait comprendre"
I run this land, you understand? I′ve made myself clear"

Nous avons marché dans le vent, il avait une arme à feu, j'avais un sourire
We stepped into the wind, he had a gun, I had a grin
Tu penses que cette histoire est finie, mais elle est prête à commencer
You think this story's over, but it′s ready to begin

"Maintenant, j'ai le pistolet, tu as le breuvage
Now, I've got the gun, you′ve got the brew
Tu as deux choix de ce que tu peux faire
You got two choices of what you can do
Ce n'est pas une décision difficile, comme vous pouvez le voir
It's not a tough decision, as you can see
Je peux t'époustoufler ou tu peux rouler avec moi"
I can blow you away, or you can ride with me

J'ai dit : "Je monterai avec toi si tu peux m'amener à la frontière
I said, "I′ll ride with you if you can get me to the border
Le shérif me poursuit pour ce que j'ai fait à sa fille
The sheriff's after me for what I did to his daughter
Je l'ai fait comme ça, je l'ai fait comme ça
I did it like this, I did it like that
Je l'ai fait avec la batte whiffleball"
I did it with the whiffleball bat"

Donc je suis en fuite, le flic a mon arme
So I'm on the run, the cop got my gun
Et maintenant il est temps de s'amuser
And right about now it′s time to have some fun
Le King Ad-Rock, c'est mon nom
The King Ad-Rock, that is my name
Et je connais le point de vol où ils ont obtenu le champagne
And I know the fly spot where they got the champagne

Nous avons roulé pendant six heures puis nous avons atteint le spot
We rode for six hours, then we hit the spot
Le rythme était explosif et les filles étaient chaudes
The beat was a-bumpin′, and the girlies was hot
Ce mec regardait comme s'il savait qui nous sommes
This dude was starin' like he knows who we are
Nous avons pris la place vide à côté de lui au bar
We took the empty spot next to him at the bar

MCA a dit: "Yippe-Yo, tu connais ce gamin?"
MCA said, "Yippee-yo, you know this kid?"
J'ai dit que non, mais je sais qu'il l'a fait
I said, "I didn′t," but I know he did
Le gamin a dit: "Préparez-vous, parce que ce n'est pas drôle
The kid said, "Get ready, 'cause this ain′t funny
Je m'appelle Mike D et je suis sur le point d'avoir de l'argent"
My name's Mike D and I′m about to get money"

J'ai sorti le jammy, je l'ai pointé vers le ciel
Pulled out the jammy, aimed it at the sky
Il a crié : "Pousse-les !" et laissez deux voler
He yelled, "Stick 'em up!" and let two fly
Les mains se sont levées et les gens ont touché le sol
Hands went up and people hit the floor
Il a gaspillé deux enfants qui ont couru vers la porte
He wasted two kids that ran for the door

"Je suis Mike D et je suis respecté
"I'm Mike D, and I get respect
Votre argent et vos bijoux sont ce que j'attends"
Your cash and your jewelry is what I expect"
MCA était avec ça, et c'est mon as
MCA was with it, and he′s my ace
Alors j'ai attrapé le pianiste et je l'ai frappé au visage
So I grabbed the piano player and I punched him in the face

Le pianiste est sorti, la musique s'est arrêtée
Piano player′s out, the music stopped
Son garçon avait du boeuf, et il s'est fait larguer
His boy had beef, and he got dropped
Mike D a attrapé l'argent, MCA a attrapé l'or
Mike D grabbed the money, MCA snatched the gold
J'ai attrapé deux filles et une bière froide
I grabbed two girlies and a beer that's cold

Desarrollado por musixmatch