Na und?! traducción al Francés

Ben Zucker

Traducir a

J'étais différent des autres, je ne correspondais pas à leur monde
Ich war anders als die andern, passte nicht in deren Welt
Le rêve d'oser faire quelque chose, c'est ce que j'aime
Den Traum, mal was zu wagen, war das was mir gefällt
Tu as toujours dit que nous n'arriverions jamais à rien
Ihr habt immer gesagt, aus uns wird nichts werden
Tu as toujours dit qu'à la fin il ne reste que des éclats
Ihr habt immer gesagt, am Ende bleiben nur Scherben
Tu as toujours dit que notre plan ne fonctionnerait pas
Ihr habt immer gesagt, dass unser Plan nich′ funktioniert
Tu verras
Ihr werdet schon seh'n

Et alors ?! Je m'en fiche
Na und?! Is′ mir egal
Ce que les autres disent de nous
Was die anderen über uns sagen
Et alors ?! Je m'en fous
Na und?! Scheißegal
Je te porterai dans mon cœur pour toujours
Werd' dich für immer in mei'm Herzen tragen
Parce que c'est notre vie, c'est notre temps
Denn das ist unser Leben, es ist unsre Zeit
Je t'aimerai pour toujours, même après chaque dispute
Werd′ dich für immer lieben, auch nach jedem Streit
Et alors ?! je m'en fiche
Na und?! Mir egal
Ce que les autres disent de nous
Was die anderen über uns sagen

Deux cœurs, un amour, le chaos était parfait
Zwei Herzen, eine Liebe, das Chaos war perfekt
Ce n'était pas toujours facile, nous l'avons vérifié tout de suite
Es war nich′ immer einfach, das hab'n wir gleich gecheckt
Tu as toujours dit que nous n'arriverions jamais à rien
Ihr habt immer gesagt, aus uns wird nichts werden
Tu as toujours dit qu'à la fin il ne reste que des éclats
Ihr habt immer gesagt, am Ende bleiben nur Scherben
Tu as toujours dit que notre plan ne fonctionnerait pas
Ihr habt immer gesagt, dass unser Plan nich′ funktioniert
Tu verras
Ihr werdet schon sehn

Et alors ?! Je m'en fiche
Na und?! Is' mir egal
Ce que les autres disent de nous
Was die anderen über uns sagen
Et alors ?! Je m'en fous
Na und?! Scheißegal
Je te porterai dans mon cœur pour toujours
Werd′ dich für immer in mei'm Herzen tragen
Parce que c'est notre vie, c'est notre temps
Denn das ist unser Leben, es ist unsre Zeit
Je t'aimerai pour toujours, même après chaque dispute
Werd′ dich für immer lieben, auch nach jedem Streit
Et alors ?! je m'en fiche
Na und?! Mir egal
Et alors ?!
Na und?!

À quoi bon avoir un cœur si on ne l'écoute pas ?
Wofür hat man ein Herz, wenn man nicht drauf hört?
Le fait que nous ne soyons pas parfaits ne nous a jamais dérangés.
Dass wir nicht perfekt sind, hat uns nie gestört
À quoi bon avoir un cœur si on ne l'écoute pas ?
Wofür hat man ein Herz, wenn man nicht drauf hört?

Et alors ?! Je m'en fous
Na und?! Scheißegal
Ce que les autres disent de nous
Was die anderen über uns sagen
Et alors ?! Je m'en fous
Na und?! Scheißegal
Je te porterai dans mon cœur pour toujours
Werd' dich für immer in mei'm Herzen tragen
Parce que c'est notre vie, c'est notre temps
Denn das ist unser Leben, es ist unsre Zeit
Je t'aimerai pour toujours, même après chaque dispute
Werd′ dich für immer lieben, auch nach jedem Streit
Et alors ?! je m'en fiche
Na und?! Mir egal
Et alors ?! Je m'en fiche
Na und?! Is′ mir egal

Desarrollado por musixmatch