Traducir a
La basse (uh)
Bass (Uh)
Plus de sons (uh)
Hi hat (Uh)
808 (uh)
808 (Uh)
Jay (uh)
Jay? (Uh-huh.)
Prête ? Uh-huh
Ready? (Uh-huh.)
Allons les chercher (uh-huh allez)
Let′s go get 'em (Uh-huh. C′mon.)
J'avais l'habitude de courir la base comme Juan Pierre
I used to run base like Juan Pierre
Maintenant je fais mieux et évite les pièges
Now I run the bass, hi hat and the snare
J'avais l'habitude de mettre des filles dans des sacs comme Birkin Bags
I used to bag girls like Birkin Bags
Maintenant j'empoche B (Beyoncé : Mec t'es blessant)
Now I bag B (Boy you hurtin' that)
La baie de Brooklyn où ils m'ont vu naître
Brooklyn Bay where they birthed me at
Maintenant je suis partout, le nerf du rap
Now I be everywhere, the nerve of rap
L'audace que j'ai de retirer les rideaux
The audacity to have me whippin' curtains back
Moi et Bee, elle est sur le point de piquer
Me and B, she about to sting
Reculez-vous
Stand back
Bébé, il semble qu'où que j'aille
Baby, seems like everywhere I go
Je te vois, tes yeux, ton sourire,
I see you, from your eyes, your smile
C'est comme si je te respirais, en vain je me souviens
It′s like I breathe you, helplessly I reminisce
Je ne veux te comparer à personne
Don′t want to compare nobody to you
Mec j'essaie de me maîtriser
Boy, I try to catch myself
Mais je suis hors de contrôle
But I'm out of control
Ton côté sexy est si attirant
Your sexiness is so appealing
Je ne peux me retenir
I can′t let it go
Oh
Oh
Sache que je ne peux pas t'oublier
Know that I can't get over you
Parce que tout ce que je vois c'est toi
′Cause everything I see is you
Et je ne veux pas de substitut
And I don't want no substitute
Bébé je te dis que c'est du déjà-vu
Baby I swear it′s Déjà Vu
Sache que je ne peux pas t'oublier
Know that I can't get over you
Parce que tout ce que je vois c'est toi
'Cause everything I see is you
Et je ne veux pas de substitut
And I don′t want no substitute
Bébé je te dis que c'est du déjà-vu
Baby I swear it′s Déjà Vu
Je vois des choses dont je sais qu'elles ne peuvent être vraies
Seeing things that I know can't be
Suis-je en train de rêver ? quand je t'ai vu passer à côté de moi
Am I dreaming? When I saw you walking past me
J'ai presque crié ton nom
Almost called your name
J'ai eu un meilleur aperçu et puis j'ai détourné le regard
Got a better glimpse and then I looked away
C'est comme si je le perdais
It′s like I'm losing it
Mec j'essaie de me maîtriser
Boy, I try to catch myself
Mais je suis hors de contrôle
But I′m out of control
Ton côté sexy est si attirant
Your sexiness is so appealing
Je ne peux me retenir, oh
I can't let it go, oh
Sache que je ne peux pas t'oublier
Know that I can′t get over you
Parce que tout ce que je vois c'est toi
'Cause everything I see is you
Et je ne veux pas de substitut
And I don't want no substitute
Bébé je te dis que c'est du déjà-vu
Baby I swear it′s Déjà Vu
Sache que je ne peux pas t'oublier
Know that I can′t get over you
Parce que tout ce que je vois c'est toi
'Cause everything I see is you
Et je ne veux pas de substitut
And I don′t want no substitute
Bébé je te dis que c'est du déjà-vu
Baby I swear it's Déjà Vu
Oui ! Le flow d'Hova est si inhabituel
Yes! Hova′s flow so unusual
Bébé, tu devrais déjà savoir,
Baby, girl you should already know
C'est H-O, allume la dro
It's H-O, light up the strobe
Car tu vas avoir besoin d'aide pour essayer d'étudier mon rythme, flow, éclat
′Cause you gon' need help tryna study my bounce, flow, blow
Quelle différence ?
What's the difference?
Un tu le prends en intraveineuse pendant que les autres le sniffent
One, you take in vein while the other you sniffin′
C'est toujours le fric! La Police essaye de condamner
It′s still dough, po-po try to convict him
C'est sans issue
That's a no-go
Mon fric continue de faire pencher la balance comme les 4
My dough keep the scales tippin′ like 4-4's
Comme si j'étais de H-O-U-S-T-O-N
Like I′m from the H-O-U-S-T-O-N
Souffle, éloigne Chicago de lui
Blow, wind so Chicago of him
Est-ce le meilleur de tous les temps, c'est le débat
Is he the best ever, that's the argu-a-ment
Je ne fais pas la liste, ne sois pas en colère contre moi
I don′t make the list, don't be mad at me
Je ne fais que des hits, comme une usine
I just make the hits, like a factory
C'est juste un par un, personne après moi
I'm just one-to-one, nothin′ after me
Pas de déjà-vu, juste moi et ma, oh !
No Déjà Vu, just me and my, Oh
Bébé, je ne peux aller nulle part
Baby, I can′t go anywhere
Sans penser que tu es là
Without thinking that you're there
Il semble que tu sois partout, c'est vrai
Seems like you′re everywhere, it's true
Je dois avoir un sentiment de déjà-vu
Gotta be having Déjà Vu
Parce que dans mon esprit je te veux ici
′Cause in my mind I want you here
Monte dans le prochain avion, je m'en fiche
Get on the next plane, I don't care
Est-ce parce que tu me manques
Is it because I′m missing you
Que j'ai ce sentiment de déjà-vu ?
That I'm having Déjà Vu
Mec j'essaie de me maîtriser
Boy, I try to catch myself
Mais je suis hors de contrôle
But I'm out of control
Ton côté sexy est si attirant
Your sexiness is so appealing
Je ne peux me retenir
I can′t let it go
Whoo..
Whoo...
Sache que je ne peux pas t'oublier
Know that I can′t get over you
Parce que tout ce que je vois c'est toi
'Cause everything I see is you
Et je ne veux pas de substitut
And I don′t want no substitute
Bébé je te dis que c'est du déjà-vu
Baby I swear it's Déjà Vu
Sache que je ne peux pas t'oublier
Know that I can′t get over you
Parce que tout ce que je vois c'est toi
'Cause everything I see is you
Et je ne veux pas de substitut
And I don′t want no substitute
Bébé je te dis que c'est du déjà-vu
Baby I swear it's Déjà Vu
Sache que je ne peux pas t'oublier
Know that I can't get over you
Parce que tout ce que je vois c'est toi
′Cause everything I see is you
Et je ne veux pas de substitut
And I don′t want no substitute
Bébé je te dis que c'est du déjà-vu
Baby I swear it's Déjà Vu
Sache que je ne peux pas t'oublier
Know that I can′t get over you
Parce que tout ce que je vois c'est toi
'Cause everything I see is you
Et je ne veux pas de substitut
And I don′t want no substitute
Bébé je te dis que c'est du déjà-vu
Baby I swear it's Déjà Vu
