Shut Up traducción al Francés

Black Eyed Peas

Traducir a

Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut up, just shut up, shut up
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut up, just shut up, shut up
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut up, just shut up, shut up
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut it up, just shut up, shut up
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut up, just shut up, shut up
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la (oh, non)
Shut up, just shut up, shut up (oh, no)
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut up, just shut up, shut up
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut it up, just shut up, shut up

On essaye de le faire doucement
We try to take it slow
Mais on perd malgré tout le contrôle
But we′re still losin' control
Et on essaye de faire en sorte que cela fonctionne
And we try to make it work
Mais ça finit toujours par le pire et je suis fou
But it still ends up the worst and I′m crazy
D'avoir essayé d'être ta femme
For tryin' to be your lady
Je pense que je deviens flle
I think I'm goin′ crazy

Bébé, toi et moi on est cools, tu le sais
Girl, me and you we′re just fine (you know)
And a gagné et diné
We wined and dined
Faire des choses que les couples font quand ils sont amoureux (tu sais)
Did them things that couples do when in love (you know)
Marcher au bord de la plage et tout (tu sais)
Walks on the beach and stuff (you know)
Les choses que les amoureux disent et font
Things that lovers say and do
Je t'aime bébé, je t'aime aussi
I love you boo, I love you too
Tu me manques beaucoup, tu me manques encore plus
I miss you a lot, I miss you even more
C'est pourquoi je t'ai fait venir en avion quand on était en tournée
That's why I flew you out when we was on tour

Mais quelque chose est devenu hors de contrôle
But then something got out of hand
Tu as commencé à crier pourquoi je voudrais briser les plans
You started yellin′ why I would break plans
Même si j'avais des raisons légitimes (conneries)
Even though I had legitimate reasons (bullshit)
Tu sais que je deais les faire redescendre
You know I had to make them dividends (bullshit)
Comment pourrais-je croire en notre vie privées
How could you trust our private eyes, girl?
C'est pourquoi tu ne crois pas mes mensonges et que tu es prompt à dire
That's why you don′t believe my lies and quick to say

Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut up, just shut up, shut up
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut it up, just shut up, shut up
On essaye de le faire doucement
We try to take it slow
Mais on perd malgré tout le contrôle
But we're still losin′ control
Et on essaye de faire en sorte que cela fonctionne
And we try to make it work
Mais ça finit toujours par le pire et je suis fou
But it still ends up the worst and I'm crazy
D'avoir essayé d'être ta femme
For tryin' to be your lady
Je pense que je deviens fou (pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi)
I think I′m goin′ crazy (why? Why? Why)

Pourquoi l'émotion doit-elle aller si vite ?
Why does emotion gotta move so fast?
L'amour est un progrès si tu peux le faire durer
Love is progress if you could make it last
Pourquoi est-ce que tu perds le contrôle ?
Why is it that you just lose control
A chaque fois que tu es d'accord pour y aller doucement ?
Every time you agree on takin' it slow?

Alors pourquoi ça doit être si dur
So why has it got to be so damn tough
Parce que les imbéciles dans la luxure ne pourraient jamais avoir assez d'amour
′Cause fools in lust could never get enough of love
Montrer l'amour que tu donnes
Showin' the love that you be givin′
Changer votre vie pour une transition amoureuse
Changin' up your livin′ for a lovin' transition

Chérie, c'est une mission d'essayer de te faire écouter
Girl, it's a mission tryin′ to get you to listen
Crier l'un à l'autre est devenu notre tradition
Screamin′ at each other has become our tradition
Tu cries, je crie, tout le monde crie
You yell, I yell, everybody yells
Les voisins de l'autre côté de la rue disent
Got the neighbors across the street sayin'
"Qui diable?"
"Who the hell?"
Qui diable? Qu'est-ce qui se passe ?
Who the hell? What the hell′s going down?
Trop de querelles, tuez-le avec le son et
Too much of the bickerin', kill it with the sound and

Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut up, just shut up, shut up
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut it up, just shut up, shut up
On essaye de le faire doucement
We try to take it slow
Mais on perd malgré tout le contrôle
But we′re still losin' control
Et on essaye de faire en sorte que cela fonctionne
And we try to make it work
Mais ça finit toujours par le pire et je suis fou
But it still ends up the worst and I′m crazy
D'avoir essayé d'être ta femme
For tryin' to be your lady
Je pense que je deviens flle
I think I'm goin′ crazy

Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la (oh, non)
Shut up, just shut up, shut up (what?)
Tais-toi, juste tais-toi, tais-toi (qu'est-ce que tu dis?)
Shut up, just shut up, shut up (what you say?)
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut up, just shut up, shut up
Tais-toi, juste tais-toi, tais-toi (qu'est-ce que tu dis?)
Shut it up, just shut up, shut up (girl, what you say?)
Tais-toi, juste tais-toi, tais-toi (fille, qu'est-ce que tu dis?)
Shut up, just shut up, shut up (girl, what you say?)
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la (oh, non)
Shut up, just shut up, shut up (no, girl)
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut up, just shut up, shut up
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut it up, just shut up, shut up

Fille, mon amour meurt
Girl, our love is dyin′
Pourquoi as-tu arrêté d'essayer ?
Why did you stop tryin'?
J'ai jamais été un lâcheur
I never been a quitter
Mais je mérite mieux
But I do deserve better
Crois moi je le ferais mieux
Believe me I will do better
Oublions le passé et commençons ce nouveau plan
Let′s forget the past and start this new plan
Pourquoi ? Car c'est la même vieille routine
Why? 'Cause it′s the same old routine
Et la semaine prochaine j'entendrai son cri
And then next week I hear them scream

Fille, je sias que t'es fatiguée de mes paroles
Girl, I know you're tired of the things I say
Et tu as raison
You′re damn right
Parce que j'ai entendu encore lesmêmes excuses hier
'Cause I heard them lame damn excuses just yesterday
C'était une chose différente
That was a different thing
Non ça ne l'était pas
No, it ain't
C'était une chose différente
That was a different thing
Non ça ne l'était pas
No, it ain′t
C'était une chose différente
That was a different thing
C'était la même putain de chose, les mêmes excuses de merde
It was the same damn thing, same ass excuses
Garçon tu es inutile, woah-oh
Boy you′re useless, woah-oh

Tais-toi, juste tais-toi, tais-toi (juste arrête)
Shut up, just shut up, shut up (just stop)
Tais-toi, juste tais-toi, tais-toi (juste arrête)
Shut up, just shut up, shut up (just stop)
Tais-toi, juste tais-toi, tais-toi (juste arrête)
Shut up, just shut up, shut up (just stop)
Tais-toi, juste tais-toi, tais-toi (juste arrête)
Shut it up, just shut up, shut up (just stop)
Ferme-la, juste ferme-la, ferme-la
Shut up, just shut up, shut up
Tais-toi, juste tais-toi, tais-toi (arrête tout ce qui parle)
Shut up, just shut up, shut up (stop all that talking)
Tais-toi, juste tais-toi, tais-toi (arrête tout ce qui parle)
Shut up, just shut up, shut up (stop all that talking)
Tais-toi, juste tais-toi, tais-toi (arrête tout ce qui parle)
Shut it up, just shut up, shut up (stop all that talking)

Arrête de parler, bébé (arrête juste)
Stop the talking, baby (just stop)
Ou je commence à marcher, bébé (arrête juste)
Or I start walking, baby (just stop)
Arrête de parler, bébé (arrête juste)
Stop the talking, baby (just stop)
Ou je commence à marcher, bébé (arrête juste)
Or I start walking, baby (just stop)
Arrête de parler bébé (arrête tout ce qui parle)
Stop the talking baby (stop all that talking)
Ou je commence à marcher bébé (arrête tout ce qui parle)
Or I start walking baby (stop all that talking)
Arrête de parler, bébé (arrête tout ce qui parle)
Stop the talking, baby (stop all that talking)
Ou je commence à marcher, bébé (arrête tout ce qui parle)
Or I start walking, baby (stop all that talking)

Arrête de parler bébé (c'est tout ce qu'il y a ?)
Stop the talking baby (is that all there is?)
Ou je commence à marcher bébé (c'est tout ce qu'il y a)
Or I start walking baby (is that all there is)
Arrête de parler bébé (c'est tout ce qu'il y a ?)
Stop the talking baby (is that all there is?)
Ou je commence à partir bébé
Or I start walking baby
Arrête de parler bébé (c'est tout ce qu'il y a ?)
Stop the talking baby (is that all there is?)
Ou je commence à marcher bébé (est-ce tout ce qu'il y a?)
Or I start walking baby (is that all there is?)
Arrête de parler bébé (c'est tout ce qu'il y a ?)
Stop the talking baby (is that all there is?)
Ou je commence à partir bébé
Or I start walking baby
Arrête de japper, bébé (c'est tout ce qu'il y a ?)
Stop the yapping, baby (is that all there is?)
Regarde juste ce qui s'est passé, bébé
Just look what happened, baby

Arrête de parler bébé (c'est tout ce qu'il y a ?)
Stop the talking baby (is that all there is?)
Ou je commence à marcher bébé (est-ce tout ce qu'il y a?)
Or I start walking baby (is that all there is?)
Arrête de japper, bébé (c'est tout ce qu'il y a ?)
Stop the yapping, baby (is that all there is?)
Regarde juste ce qui s'est passé, bébé
Just look what happened, baby

C'est tout
Is that all there is?
C'est tout
Is that all there is?
C'est tout
Is that all there is?
C'est tout
Is that all there is?

Desarrollado por musixmatch