Shut Up traducción al Portugués

Black Eyed Peas

Traducir a

Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up
Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up
Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up
Cale-se, só cale a boca (oh, oh, oh)
Shut it up, just shut up, shut up
Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up
Cale-se, só cale a boca, cale a boca (não vá)
Shut up, just shut up, shut up (oh, no)
Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up
Cale-se, só cale a boca (oh, oh, oh)
Shut it up, just shut up, shut up

tentamos ir com calma
We try to take it slow
mas continuamos perdendo o controle
But we′re still losin' control
tentamos fazer dar certo
And we try to make it work
Mas ainda termina pior e eu estou louca
But it still ends up the worst and I′m crazy
por tentar ser sua mulher
For tryin' to be your lady
acho que estou enlouquecendo
I think I'm goin′ crazy

garota, você e eu estamos bem (você
Girl, me and you we′re just fine (you know)
nos divertimos e jantamos
We wined and dined
fizemos aquelas coisas que um casal faz quando estão apaixonados (você sabe)
Did them things that couples do when in love (you know)
anda na praia e essas coisas (você sabe)
Walks on the beach and stuff (you know)
coisas que namorados falam e fazem
Things that lovers say and do
eu te amo cara, eu te amo também
I love you boo, I love you too
eu sinto a sua falta, eu sinto mais ainda
I miss you a lot, I miss you even more
É por isso que te levei de avião quando estávamos em turnê
That's why I flew you out when we was on tour

mas então alguma coisa saí do controle
But then something got out of hand
Você começou berrando por que eu quebraria planos
You started yellin′ why I would break plans
embora eu tenha razões legítimas (mentira!)
Even though I had legitimate reasons (bullshit)
você sabe eu tive que fazer eles dividirem
You know I had to make them dividends (bullshit)
Como você poderia confiar na nossa vida privada, garota?
How could you trust our private eyes, girl?
Por isso você na acredita em minhas mentiras e rápido dizer
That's why you don′t believe my lies and quick to say

Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up
Cale-se, só cale a boca (oh, oh, oh)
Shut it up, just shut up, shut up
tentamos ir com calma
We try to take it slow
mas continuamos perdendo o controle
But we're still losin′ control
tentamos fazer dar certo
And we try to make it work
Mas ainda termina pior e eu estou louca
But it still ends up the worst and I'm crazy
por tentar ser sua mulher
For tryin' to be your lady
Eu penso que estou ficando doida (porque porque
I think I′m goin′ crazy (why? Why? Why)

Por que ele sabe que ela age rapidamente
Why does emotion gotta move so fast?
amor é progresso se você poderia fazer isso diferente
Love is progress if you could make it last
Por que você simplesmente é apenas descontrolada
Why is it that you just lose control
Toda vez que você concorda em ir com calma
Every time you agree on takin' it slow?

então por que você torna tão difícil, droga
So why has it got to be so damn tough
Porque tolos apaixonados nunca se cansam
′Cause fools in lust could never get enough of love
mostre a eles todo amor que você tem dado
Showin' the love that you be givin′
Mudando sua vida para uma transição amorosa
Changin' up your livin′ for a lovin' transition

Garota, essa é uma missão que tento conseguir
Girl, it's a mission tryin′ to get you to listen
Nós enlouquecemos um com o outro e tornou-se nossa tradição
Screamin′ at each other has become our tradition
Você grita, eu grito, todo mundo grita
You yell, I yell, everybody yells
Peguei os vizinhos do outro lado da rua dizendo
Got the neighbors across the street sayin'
Mas que merd@?
"Who the hell?"
Que inferno? O que diabos está acontecendo?
Who the hell? What the hell′s going down?
Muito da briga ', mate-o com o som e
Too much of the bickerin', kill it with the sound and

Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up
Cale-se, só cale a boca (oh, oh, oh)
Shut it up, just shut up, shut up
tentamos ir com calma
We try to take it slow
mas continuamos perdendo o controle
But we′re still losin' control
tentamos fazer dar certo
And we try to make it work
Mas ainda termina pior e eu estou louca
But it still ends up the worst and I′m crazy
por tentar ser sua mulher
For tryin' to be your lady
acho que estou enlouquecendo
I think I'm goin′ crazy

Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up (what?)
Cale a boca, cale a boca, cale a boca (o que você diz)
Shut up, just shut up, shut up (what you say?)
Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up
Cale a boca, cale a boca, cale a boca (o que você diz)
Shut it up, just shut up, shut up (girl, what you say?)
Cale a boca, cale a boca, cale a boca (o que você diz)
Shut up, just shut up, shut up (girl, what you say?)
Cale-se, só cale a boca, cale a boca (não vá)
Shut up, just shut up, shut up (no, girl)
Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up
Cale-se, só cale a boca (oh, oh, oh)
Shut it up, just shut up, shut up

Garota, nosso amor está morrendo
Girl, our love is dyin′
Por que você parou de tentar
Why did you stop tryin'?
eu nunca fui um príncipe
I never been a quitter
mas eu faço você merecer o melhor
But I do deserve better
acredite em mim eu vou fazer melhor
Believe me I will do better
Vamos esquecer o passado e começar este novo plano
Let′s forget the past and start this new plan
Por que? Porque é a mesma velha rotina
Why? 'Cause it′s the same old routine
e na semana passada eu ouvi eles gritando
And then next week I hear them scream

garota eu sei você está cansada de coisa
Girl, I know you're tired of the things I say
Você está certa
You′re damn right
Porque eu ouvi deles as mesmas velhas desculpas
'Cause I heard them lame damn excuses just yesterday
Aquilo foi diferente
That was a different thing
não, não foi
No, it ain't
Aquilo foi diferente
That was a different thing
não, não foi
No, it ain′t
Aquilo foi diferente
That was a different thing
Era a mesma maldita coisa, mesmas desculpas idiotas
It was the same damn thing, same ass excuses
Garoto, você é inútil, woah-oh
Boy you′re useless, woah-oh

Cale a boca, cale a boca, cale a boca (apenas pare)
Shut up, just shut up, shut up (just stop)
Cale a boca, cale a boca, cale a boca (apenas pare)
Shut up, just shut up, shut up (just stop)
Cale a boca, cale a boca, cale a boca (apenas pare)
Shut up, just shut up, shut up (just stop)
Cale a boca, cale a boca, cale a boca (apenas pare)
Shut it up, just shut up, shut up (just stop)
Cale-se, só cale a boca, cale a boca
Shut up, just shut up, shut up
Cale a boca, apenas cale a boca, cale a boca (pare de falar tanto)
Shut up, just shut up, shut up (stop all that talking)
Cale a boca, apenas cale a boca, cale a boca (pare de falar tanto)
Shut up, just shut up, shut up (stop all that talking)
Cale a boca, apenas cale a boca, cale a boca (pare de falar tanto)
Shut it up, just shut up, shut up (stop all that talking)

Pare de falar, baby (apenas pare)
Stop the talking, baby (just stop)
Ou eu começo a andar, baby (apenas pare)
Or I start walking, baby (just stop)
Pare de falar, baby (apenas pare)
Stop the talking, baby (just stop)
Ou eu começo a andar, baby (apenas pare)
Or I start walking, baby (just stop)
Pare de falar, baby (pare de falar)
Stop the talking baby (stop all that talking)
Ou eu começo a andar, baby (pare de falar)
Or I start walking baby (stop all that talking)
Pare de falar, baby (pare de falar)
Stop the talking, baby (stop all that talking)
Ou eu começo a andar, baby (pare de falar)
Or I start walking, baby (stop all that talking)

Pare de falar, baby (É isso o que somos)
Stop the talking baby (is that all there is?)
Ou eu vou te dar o fora, baby (É isso o que somos)
Or I start walking baby (is that all there is)
Pare de falar, baby (É isso o que somos)
Stop the talking baby (is that all there is?)
ou eu vou te dar o fora, baby
Or I start walking baby
Pare de falar, baby (É isso o que somos)
Stop the talking baby (is that all there is?)
Ou eu vou te dar o fora, baby (É isso o que somos)
Or I start walking baby (is that all there is?)
Pare de falar, baby (É isso o que somos)
Stop the talking baby (is that all there is?)
ou eu vou te dar o fora, baby
Or I start walking baby
Pare de falar, baby (É isso o que somos)
Stop the yapping, baby (is that all there is?)
Basta olhar o que aconteceu, querida
Just look what happened, baby

Pare de falar, baby (É isso o que somos)
Stop the talking baby (is that all there is?)
Ou eu vou te dar o fora, baby (É isso o que somos)
Or I start walking baby (is that all there is?)
Pare de falar, baby (É isso o que somos)
Stop the yapping, baby (is that all there is?)
Basta olhar o que aconteceu, querida
Just look what happened, baby

Isso é tudo o que há?
Is that all there is?
Isso é tudo o que há?
Is that all there is?
Isso é tudo o que há?
Is that all there is?
Isso é tudo o que há?
Is that all there is?

Desarrollado por musixmatch