Traducir a
Elle a dit que cette nuit était une perte de temps
She said tonight′s a waste of time
Le jour suivant le soleil se lèvera toujours
The next day the sun will always rise
Chaque jour que tu perds
Every day that you waste
Chaque promesse que tu romps
Every promise you break
Glisse sous le sol
Slips beneath the floor
c'est un état permanent
It's a permanent state
Dû à l'erreur d'un instant
From a moment′s mistake
mais la vie vaut tellement plus
But life's worth so much more
Tu ne sais rien de tout ça
You don't know a thing about it
des heures perdues de l'aube au crépuscule, ouais
Hours lost to dawn from dusk, yeah
et ils s'en foutent de toi (aucun avenir)
And they don′t care about you (No future)
laisse la musique sceller ton destin, ouais
Let the music seal your fate, yeah
tu peux courir mais la vie n'attendra pas, ouais
You can run but life won′t wait, yeah
Ils s'en foutent de toi (aucun avenir)
They don't care about you (No future)
Elle a dit qu'il est trop tard pour essayer
She said that it′s too late to try
Un jour je sourirai et dirai au revoir
Someday I'll smile and say goodbye
Chaque nuit où tu te bats
Every night that you fight
chaque démon à l'intérieur
Every demon inside
dorment sur le sol
Sleeping on the floor
Réveillé d'un rêve
Wide awake from the dream
Par un tremblement et un cri
With a shake and a scream
J'espère tellement plus
Hope for so much more
Tu ne sais rien de tout ça
You don′t know a thing about it
Des heures perdues de l'aube au crépuscule, ouais
I was lost to dawn from dusk, yeah
Ils s'en foutent de toi (aucun avenir)
They don't care about you (No future)
laisse la musique sceller ton destin, ouais
Let the music seal your fate, yeah
tu peux courir mais la vie n'attendra pas, ouais
You can run but life won′t wait, yeah
Ils s'en foutent de toi (aucun avenir)
They don't care about you (No future)
Na, na, na, na, na
Na, na na, na na, na na na
Na, na, na, na, na
Na, na na, na na, na na na
ils s'en foutent de toi
They don't care about you
Na, na, na, na, na
Na, na na, na na, na na na
Na, na, na, na, na
Na, na na, na na, na na na
ils s'en foutent de toi
They don′t care about you
Où est-elle allée?
Where did she go?
et qu'espérait-elle trouver là-bas?
And what did she hope to find there?
Où est-elle allée, (est-elle allée, est-elle allée?)
Where did she go, (did she go, did she go?)
et qu'espérait-elle trouver là-bas?
And what did she hope to find there?
Où est-elle allée, (est-elle allée, est-elle allée?)
Where did she go, did she go, did she go?
Où est-elle allée pour le trouver
Where did she go to find it
Où est-elle allée, (est-elle allée, est-elle allée?)
Where did she go, did she go, did she go?
Où est-elle allée pour le trouver
Where did she go to find it
Tu ne sais rien de tout ça
You don′t know a thing about it
Des heures perdues de l'aube au crépuscule, ouais
I was lost to dawn from dusk, yeah
Ils s'en foutent de toi (aucun avenir)
They don't care about you (No future)
laisse la musique sceller ton destin, ouais
Let the music seal your fate, yeah
tu peux courir mais la vie n'attendra pas, ouais
You can run but life won′t wait, yeah
Ils s'en foutent de toi (aucun avenir)
They don't care about you (No future)
Na, na, na, na, na
Na, na na, na na, na na na
Na, na, na, na, na
Na, na na, na na, na na na
ils s'en foutent de toi
They don′t care about you
Na, na, na, na, na
Na, na na, na na, na na na
Na, na, na, na, na
Na, na na, na na, na na na
ils s'en foutent de toi
They don't care about you
