Traducir a
Bon Dieu, mais d'où es-tu arrivée?
Where the hell did you come from
De l'espace ou bien des cieux là-haut?
Outer space or heaven above
À bout de souffle, mon amour depuis longtemps perdu,
Short of breath my long-lost love
Je n'en crois pas mes yeux
I can′t believe my eyes
Es-tu vraiment réelle?
Are you for real?
Ma vie avant toi était en pagaille
My life before was such a mess
Il ne sert à rien de ressasser le passé
There's no use dwelling on the pass
Mon cœur brisé était dans un plâtre
My broken heart was in a cast
Puis tu es arrivée, et il a commencé à guérir
Then you showed up and it began to heal
Parce que tu es la seule chose qui compte
Cause you′re the only thing that matters
Parce que tu es la seule chose qui soit vraie
Cause you're the only thing that's real
Parce que tu es la seule chose que je n'abandonnerai pas
Cause you′re the only thing I′ll never let go
Parce que tu es la seule chose que je ressens
Cause you're the only thing I feel
Un jour, tu me reviendras
Someday you′ll come back to me
Et je prononcerai quelques paroles amères
And I'll say something bitterly
Et tu courras à la cuisine
And you′ll go racing toward the kitchen
Attraperas un couteau, effacera ma vision
Grab a knife erase my vision
Tu prendras mon téléviseur à écran plat
Take may flatscreen television
Et mes œuvres de Marilyn Manson
And my paintings by Marilyn Manson
Parce que tu es la seule chose qui compte
Cause you're the only thing that matters
Parce que tu es la seule chose qui soit vraie
Cause you′re the only thing that's real
Parce que tu es la seule chose que je n'abandonnerai pas
Cause you're the only thing I′ll never let go
Parce que tu es la seule chose que je ressens
Cause you′re the only thing I feel
Parce que tu es la seule chose qui compte
Cause you're the only thing that matters
Parce que tu es la seule chose qui soit vraie
Cause you′re the only thing that's real
Parce que tu es la seule chose que je n'abandonnerai pas
Cause you′re the only thing I'll never let go
Parce que tu es la seule chose que je ressens
Cause you′re the only thing I feel
