Traducir a
Da dove diavolo sei venuta
Where the hell did you come from
Dallo Spazio o dal paradiso
Outer space or heaven above
a corto di fiato mio lungo amore perduto
Short of breath my long-lost love
Non posso credere ai miei occhi
I can′t believe my eyes
Sei reale?
Are you for real?
La mia vita prima era come un caos
My life before was such a mess
Non c'è un uso di dimora sul passo
There's no use dwelling on the pass
Il mio cuore spezzato era in confusione
My broken heart was in a cast
Poi tu ti presentasti e hai incominciato a guarire
Then you showed up and it began to heal
Perché tu sei l'unica cosa che conta
Cause you′re the only thing that matters
Perché tu sei l'unica cosa che è reale
Cause you're the only thing that's real
Perché tu sei l'unica cosa che non lascerò mai andare
Cause you′re the only thing I′ll never let go
Perché tu sei l'unica cosa che io sento
Cause you're the only thing I feel
Un giorno ritornerai da me
Someday you′ll come back to me
E dirò qualcosa amaramente
And I'll say something bitterly
e andrai a correre verso la cucina
And you′ll go racing toward the kitchen
Afferra un coltello che cancelli la mia visione
Grab a knife erase my vision
prendi il televisore a schermo piatto
Take may flatscreen television
E i miei dipinti di Marilyn Manson
And my paintings by Marilyn Manson
Perché tu sei l'unica cosa che conta
Cause you're the only thing that matters
Perché tu sei l'unica cosa che è reale
Cause you′re the only thing that's real
Perché tu sei l'unica cosa che non lascerò mai andare
Cause you're the only thing I′ll never let go
Perché tu sei l'unica cosa che io sento
Cause you′re the only thing I feel
Perché tu sei l'unica cosa che conta
Cause you're the only thing that matters
Perché tu sei l'unica cosa che è reale
Cause you′re the only thing that's real
Perché tu sei l'unica cosa che non lascerò mai andare
Cause you′re the only thing I'll never let go
Perché tu sei l'unica cosa che io sento
Cause you′re the only thing I feel
