Traducir a
C'est toujours nul de replier ce genre de carte
It always sucks refolding the kind of map
J'en ai besoin quand je suis coincé là où le soleil ne brille pas
Needed when I get stuck where the sun don′t shine, the fact
Si je me taisais, mon tampon en caoutchouc pourrait te signaler comme idiot.
Is if I just shut up, my rubber stamp could flag you as dumb
Ce n'est pas ton esprit que tu me donnes un morceau
It ain't your mind you′re givin' me a piece of
Il n'est pas nécessaire d'être Einstein pour savoir que c'est tout simplement obscène, mais
As it don't take Einstein to know, that′s just obscene
C'est le temps de Buck Rogers depuis que j'ai touché autre chose que le fond
But It′s been Buck Roger's time since I hit other than rock bottom
Même les chances de t'avoir contre moi
Even the odds of having you against me
Avec ton jihad sans entrejambe sur des boules bleues
With your crotchless jihad on blue balls
De toute évidence, Dieu est tout-puissant et bon
Evidently are almighty good God
Alors fais de mon âme une poussière d'ange comme James Brown
So angel dust my soul like James Brown
Une pute légale dans la rue qui transporte un cul tellement magnifique
Street legal whore hauling so much stunning ass
Vendez-vous à découvert comme Bridget au ranch des lapins
Sell yourself short like Bridget at the bunny ranch
Faites-le à quatre pattes, la satisfaction de se faire salir
Do it all fours, the satisfaction of getting fouled
Je suis le moins que tu puisses faire
I′m the least you could do
Si seulement la vie était aussi facile que toi
If only life were as easy as you
Je suis le moins que tu puisses faire, oh ouais
I'm the least you could do, oh yeah
Si seulement la vie était aussi facile que toi
If only life were as easy as you
Je me ferais encore avoir
I would still get screwed
Je m'en fiche de me mettre sous la coupe de quelqu'un qui est
I don′t care if getting under someone
C'est en dessous de vos capacités, le mode opératoire de l'énigme
That's beneath you fits, the M.O. of conundrum
Vous avez pensé que c'était juste un mot sophistiqué pour désigner des caoutchoucs
As you reckoned, this was just a fancy word for rubbers
Mon objectif est de tirer le meilleur parti de votre travail
I aim to get a bang out of working
Point faible qui place la barre si bas que seul le courage peut marquer
Your weak spot that sets the bar so low just nerve can score
Sans aucun respect car bizarrement le danger semble être un trésor
With no respect since oddly danger feels like pay dirt
Je suis le moins que tu puisses faire
I′m the least you could do
Si seulement la vie était aussi facile que toi
If only life were as easy as you
Je suis le moins que tu puisses faire, oh ouais
I'm the least you could do, oh yeah
Si seulement la vie était aussi facile que toi
If only life were as easy as you
Je suis le moins que tu puisses faire
I'm the least you could do
Si seulement la vie était aussi facile que toi
If only life were as easy as you
Je suis le moins que tu puisses faire, oh ouais
I′m the least you could do, oh yeah
Si seulement la vie était aussi facile que toi
If only life were as easy as you
Si seulement-
If only-
Quand mes maladresses s'arrêtent, tu devrais
When my fumbling breaks you should
Je remercie ton père pour les marchandises endommagées
I thank your dad for the damaged goods
Quand mes maladresses s'arrêtent, tu devrais
When my fumbling breaks you should
Je remercie ton père pour les marchandises endommagées
I thank your dad for the damaged goods
Quand mes maladresses s'arrêtent, tu devrais
When my fumbling breaks you should
Je remercie ton père pour les marchandises endommagées
I thank your dad for the damaged goods
Quand mes maladresses s'arrêtent, tu devrais
When my fumbling breaks you should
Je remercie ton père pour les marchandises endommagées
I thank your dad for the damaged goods
