Traducir a
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We're the knuckleheads)
Si tu étais le beurre de cacahuète, alors je jouerais la gelée
If you would be the peanut butter then I would play the (jelly)
Je vais éplucher ton pain et ensuite je pénétrerai ton ventre
I′ll peel apart your bread, and then I′ll penetrate your belly
Tes taches de sang sont très mauvaises, je les lave avec Coast
Your blood stains mighty bad I wash it off with Coast
Maintenant, je vais prendre ma gelée et l'étaler sur tes toasts.
Now I'll take my jelly (and spread it on your toast)
Personne ne rime plus vite, le micro est mon blaster
No one rhymes faster the mic is my blaster
Alors, prenez un peu de Shasta, le puissant maître du micro
So grasp some Shasta (the mighty mic master)
Je te donne la communion avec tes lèvres sur ma coupe
Givin′ you communion with your lips on my cup
Pompe pompe pompe pompe moi
(Pump, pump, pump, pump me up)
Maintenant, si tu es le porteur d'eau, alors je suis le prétendant poids lourd
Now if you're the water (boy) then I′m the heavyweight contender
Je vais tout mélanger comme un mixeur Black and Decker
I'm gonna mix you all up like a (Black and Decker blender)
Si tu devais être Telstar, alors je devrais être Defender
If you would be the (Telstar) then I′d have to be Defender
Je serai dehors dans seulement quatre semaines. J'étais un délinquant primaire (premier délinquant)
I'll be out in just four weeks I was a first offender (first offender)
Tu es une idiote, Vera, et c'est moi que Flo appelle Mel.
You're a dumb ass stupid Vera, and I′m the one that Flo calls Mel
Faire des trous dans ton corps comme Harvey Keitel
Puttin′ holes right through your body like Harvey Keitel
Tu es une grande roue en panne, je suis un Schwinn assis sur une banane
You're a broken down Big Wheel I′m a banana-seated (Schwinn)
Prends la crosse de ton arme et écrase leur le nez
"Take the butt of your gun and smash their nose in"
Je suis un maniaque de Lego Eggo, je suis plus collant que certains Fun Tak
I'm a Lego Eggo (maniac) I′m stickier than some Fun Tak
Je vais au magasin et j'achète un autre pack de six
Trip to the store and get another (six-pack)
Des bombes tombent comme à Ground Zero
Bomb droppin' like at Ground Zero
Comme si le colonel Klink se faisait baiser par les héros de Hogan
Like Colonel Klink is gettin′ fucked by Hogan's Heroes
Oh eenie meanie miney moe tu as tenté ta chance tu l'as ratée
Oh, eenie meanie miney moe (moe) ya took your shot you missed
Je n'ai pas été un bon garçon cette année, je ne suis pas sur la liste du Père Noël
I wasn't a good boy this year I′m not on Santa′s list
J'ai donné des saucisses à ta copine et ensuite je t'ai tranché les veines.
I gave your girl some sausage and then I (slit your wrists)
Maintenant je vais te sortir le cul comme si je m'appelais Burgess Meredith
Now I'll take your ass out like my name was (Burgess Meredith)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We′re the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We're the knuckleheads)
Vite, vite, vite, Bic, léger quand tu fais le plein
Fast quick Bic light ass when you pass (gas)
Tu l'as lancé comme une fille, c'est pour ça que tu as été choisi en dernier
You threw it like a girl that′s why you got picked last
Et M. Facile à Faire ne l'a jamais fait, n'est-ce pas ?
And Mr. Easy does It never did it now did he
Jésus vient si occupé
Jesus is coming so busy
Et toi et tes idiots allez avoir vos bosses
And you and your (chumps) are gonna get your (lumps)
J'ai eu l'oie qui a pondu l'œuf d'or, tu as la chair de poule
I got The Goose That Laid The Golden Egg you got goosebumps
Parce que je suis noir, c'est un fait.
'Cause I′m black y'all it′s a fact y'all
Et si vous essayez de prendre ce qui m'appartient, je vous le reprendrai tous.
And if you try to take what's mine I′ll take it (back y′all)
J'aimerais que tous les skinheads sentent comme M. Propre
I wish all skinheads smelled like Mr. Clean
Et cette fille de Jersey avait vraiment dix-neuf ans
And that girl from Jersey really was nineteen
Parce que le monde entier serait ravi
'Cause the whole damn world would be (peachy keen)
Avec Rip Taylor sur la couverture de chaque magazine
With Rip Taylor on the cover of every magazine
Alors vas-y Rip Rip Rip Taylor
So go, Rip, Rip, Rip Taylor
Repose en paix, repose en paix, Taylor
Rip, Rip, Rip Taylor
Déchire Taylor Déchire Taylor
Rip Taylor, Rip Taylor
Ta petite amie, on l'a clouée
Your girlfriend, we nailed her
Ma mère a des pouces opposables
My mom′s got opposable thumbs
Ta mère est Weezie Jefferson
Your mom's Weezie Jefferson
Je préfère manger de la charcuterie fraîche
I′d rather eat fresh Heiny chow
Et je ne suis pas fou d'aucun putain de trou du cul, en aucun cas
"And I ain't crazy about no God damn butthole no how"
Je roule de la pâte et je te fouette comme un putain de cannoli
Batter roll and whip you like a fuckin′ (cannoli)
Si Satan avait une équipe de hockey, je serais le gardien de but
And if Satan had a hockey team then I'd be (the goalie)
Parce que nous sommes plus bêtes que du bois flotté, plus bêtes que ta mère
'Cause we′re dumber than driftwood dumber than your mama
Plus bête qu'un top model, plus bête que Kwanzaa
(Dumber than a supermodel) dumber than Kwanza
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We′re the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We′re the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We′re the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who′s the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We are the knuckleheads)
Qui sont les crétins ? (Nous sommes les crétins)
Who's the knuckleheads? (We′re the knuckleheads)
