Traducir a
Y la historia comienza...
And so the story begins
Recidente de la ciudad, un tipo exitoso
City dweller, successful fella
Pensó "Whoops, Tengo mucho dinero"
Thought to himself, "Whoops, I′ve got a lot of money"
Atrapado en una carrera
Caught in a rat race terminally
Soy un cínico profesional, pero mi corazón no está en eso
I'm a professional cynic, but my heart′s not in it
"estoy pagando el precio por vivir la vida al límite"
I'm payin' the price of livin′ life at the limit
atrapado en la ansiedad del siglo
Caught up in the century′s anxiety
Sí, esto se apodera de él (apodera de él)
Yes, it preys on him (preys on him)
Se está volviendo delgado
He's gettin′ thin (getting thin)
Tratando la vida fácil
Try the simple life
el vive en una casa, una muy grande en el campo
He lives in a house, a very big house in the country
viendo las repeticiones de la tarde mientras come en el campo
Watchin' afternoon repeats and the food he eats in the country
el toma muchas pastillas pilas de ellas en el campo
He takes all manner of pills and piles up analyst bills in the country
Oh es como un animal de granja, mucho encanto rural en el campo
Oh it′s like an animal farm, lots of rural charm in the country
él tiene "Morning Glory" y eso es una historia diferente
He's got morning glory and that′s a different story
todo está yendo Jackanory
Everything's goin' jackanory
acercandose a la mortalidad
Touched with his own mortality
Está leyendo Balzac, dándole a los antidepresivos
He′s reading Balzac, and knocking back Prozac
es una mano que te ayuda y te hace sentir agradable
It′s a helping hand that makes you feel wonderfully bland
Oh es el remedio del siglo
Oh it's the century′s remedy
Para los débiles del corazón
For the faint at heart (faint at heart)
Un nuevo comienzo (un nuevo comienzo)
A new start (a new start)
Tratando la vida fácil
Try the simple life
el vive en una casa, una muy grande en el campo
He lives in a house, a very big house in the country
Tiene niebla en el corazón así que necesita mucho descanzo en el campo
He's got a fog in his chest so he needs a lot of rest in the country
No bebe, fuma o ríe; toma baños herbales en el campo
He doesn′t drink, smoke, laugh, takes herbal baths in the country
Dice que no sufrirás daños, en la granja animal en el campo
He says you'll come to no harm, on the animal farm in the country
¡en el campo!
In the country
¡en el campo!
In the country
¡en el campo!
In the country!
Recházame, estoy tan triste y no se por qué
Blow, blow me out I am so sad, I don′t know why
Recházame, estoy tan triste y no se por qué
Blow, blow me out I am so sad, I don't know why
Oh, él vive en una casa, en una casa bien grande en el campo
Oh, he lives in a house, a very big house in the country
viendo las repeticiones de la tarde mientras come en el campo
Watchin' afternoon repeats and the food he eats in the country
el toma muchas pastillas pilas de ellas en el campo
He takes all manner of pills and piles up analyst bills in the country
Oh es como un animal de granja, mucho encanto rural en el campo
Oh it′s like an animal farm, lots of rural charm in the country
Oh, él vive en una casa, en una casa bien grande en el campo
Oh, he lives in a house, a very big house in the country
Tiene niebla en el corazón así que necesita mucho descanzo en el campo
He′s got a fog in his chest so he needs a lot of rest in the country
No bebe, fuma o ríe; toma baños herbales en el campo
He doesn't drink, smoke, laugh, takes herbal baths in the country
Dice que no sufrirás daños, en la granja animal en el campo
He says you′ll come to no harm, on the animal farm in the country
