Country House traducción al Portugués

Blur

Traducir a

Então a historia começa
So the story begins

Cidadão urbano, carinha bem sucedido
City dweller, successful fella
Pensei comigo mesmo oops eu tenho muito dinheiro
Thought to himself "Oops, I′ve got a lot of money (I got money)
Eu me percebi numa corrida de ratos terminais
Caught in a rat race, terminally
Eu sou um cínico profissional mas meu coração não esta todo nessa
I'm a professional cynic but my heart′s not in it
Eu pago o preço de viver a vida no limite
I'm paying the price of living life at the limit
Me percebi na ansiedade do século
Caught up in the century's anxiety"

Sim, ele o ataca (ele o ataca)
Yes, it preys on him (it preys on him)
Ele está ficando magro (emagrecendo)
He′s getting thin (getting thin)
Tentando a vida simples
Try the simple life

Ele vive numa casa, numa grande casa no campo
He lives in a house, a very big house in the country
Olhando as tardes se repetirem e a comida que ele come no campo
Watching afternoon repeats and the food he eats in the country
Ele toma todos os tipos de pilulas e empilha análise de contas no campo
He takes all manner of pills and piles up analyst bills in the country
Oh, é como uma fazenda animal cheia de charme do interior no campo
Oh, it′s like an animal farm, lots of rural charm in the country

Ele tem uma manhã gloriosa, a vida é uma história diferente
He's got morning glory and life′s a different story
Tudo está indo jackanory (jackanory)
Everything's going jackanory (jackanory)
Tocado com sua própria mortalidade
Touched with his own mortality
Ele está usando balzac, batendo no verso do prozac
He′s reading Balzac, knocking back Prozac
É uma ajuda que faz você se sentir maravilhosamente sem graça (feche os olhos, sim)
It's a helping hand that makes you feel wonderfully bland (close your eyes, yeah)
Oh, é o remédio do século
Oh, it′s the century's remedy

Para os fracos de coração (fracos de coração)
For the faint at heart (faint at heart)
Um novo começo (novo começo)
A brand-new start (new start)
Tentando a vida simples
Try the simple life

Ele vive numa casa, numa grande casa no campo
He lives in a house, a very big house in the country
Ele tem uma névoa no seu peito então ele precisa de um descanso no campo
He's got a fog in his chest, so he needs a lot of rest in the country
Ele não bebe, fuma, sorri, toma banhos de erva no campo
He doesn′t drink, smoke, laugh, takes herbal baths in the country
E ela veio não para te machucar numa fazenda animal no campo
But you′ll come to no harm on the animal farm in the country

No interior
In the country
No interior
In the country
No interior
In the country

Me sopra, me sopra longe estou tão triste não sei porquê
Blow, blow me out, I am so sad, I don't know why?
Me sopra, me sopra longe estou tão triste não sei porquê
Blow, blow me out, I am so sad, I don′t know why?

Ele vive numa casa, numa grande casa no campo
Oh, he lives in a house, a very big house in the country
Olhando as tardes se repetirem e a comida que ele come no campo
Watching afternoon repeats and the food he eats in the country
Ele toma todos os tipos de pilulas e empilha análise de contas no campo
He takes all manner of pills and piles up analyst bills in the country
Oh, é como uma fazenda animal cheia de charme do interior no campo
Oh, it's like an animal farm lots of rural charm in the country

Ele vive numa casa, numa grande casa no campo
Oh, he lives in a house, a very big house in the country
Ele tem uma névoa no seu peito então ele precisa de um descanso no campo
He′s got a fog in his chest, so he needs a lot of rest in the country
Ele não bebe, fuma, sorri, toma banhos de erva no campo
He doesn't drink, smoke, laugh, takes herbal baths in the country
E ela veio não para te machucar numa fazenda animal no campo
But you′ll come to no harm on the animal farm in the country
O o o o
La, la, la, la

Eu quero ser
I wanna be
Eu quero ser
I wanna be

Desarrollado por musixmatch