Traducir a
Había una vez un hombre llamado Hezekiah Jones
There was a man called Hezekiah Jones once
Y nunca tuvo mucho, excepto una granja y algunas tierras.
And he never had much, except for a farm and some land
Se comió lo que crió
He ate what he raised
Pero en el armario, él guardó allí en el armario.
But in the cupboard, he kept there in the cupboard
Lo que llamó para la temporada de lluvias
What he called for the rainy season
Ahí es cuando le sobraría algo.
That is when he′d have something left over
Lo gastaría en libros
He'd spend it on books
Y había leído sus libros, los guardaba en el armario.
And he′d read his books, kept 'em around the cupboard
Los blancos de todo el condado dijeron
White folks around the county said
"Bueno, supongo que es bastante inofensivo.
"Well, he's harmless enough, I suppose
Pero a mi modo de ver, tiene que dejar esos malditos libros.
But the way I look at it, he gotta put down them God-damn books
Leer no es bueno para un negro ignorante
Readin′ ain′t no good for an ignorant nigga
El reverendo Green de la iglesia de Whiteman vino ese año.
Reverend Green of the Whiteman's church came around that year
Tocando puertas, tocó la puerta de Ezequías
Knockin′ on doors, he knocked on Hezekiah's door
Él dice: "Ezequías, ¿crees en el Señor?"
He says, "Hezekiah, you believe in the Lord?"
Ezequías dice: "Bueno, nunca he visto al Señor, no puedo decir "sí, lo veo".
Hezekiah says, "Well, I have never seen the Lord, I can′t say "yes I do"
No puedo creer en nada que no veas"
Can't believe in nothing you don′t see"
Él dice: "Ezequías, ¿crees en la iglesia?"
He says, "Hezekiah, you believe in the church?"
Ezequías dice: "Bueno, eh, la iglesia está dividida, ¿no es así?
Hezekiah says, "Well, eh, the church is divided, ain't they?
No pueden decidirse, simplemente me gustan, ¿sabes?
They can't make up their minds, I just like them, you know
Yo tampoco puedo recuperarme"
I can′t make up my either"
El reverendo dice: "Ezequías, ¿crees en eso?
Reverend says, "Hezekiah you believe in that
Si un hombre es bueno, ¿el cielo es su última recompensa?
If a man is good, heaven is his last reward?"
Ezequías dice: "Soy bueno, soy bueno, soy tan bueno como mi prójimo"
Hezekiah says, "I′m good, I'm good, I′m as good as my neighbor"
"No se cree en nada", dice el predicador del hombre blanco
"You don't believe in nothing," says the white man′s preacher
"Oh, oh, sí lo hago", dice Ezequías.
"Oh, oh, yes I do," says Hezekiah
"Creo que el hombre debe mirar a su prójimo
"I believe that a man should be beholding to his neighbor
No por la recompensa del cielo ni por el miedo al fuego del infierno"
Not for the reward of the heaven or the fear of the hell fire"
"Lo que no entiendes", dice el predicador del hombre blanco.
"What you don't understand," says the white man′s preacher
Hay muchas maneras buenas en que un hombre puede ser malvado"
"There's a lot of good ways for a man to be wicked"
Ese hombre colgó a Ezequías, hmm
That man hung Hezekiah, hmm
Está alto como una paloma
Is high up as a pigeon
Los blancos alrededor dijeron
White folks around said
"Bueno, se lo merecía
"Well, he had it comin'
El hijo de puta nunca tuvo religión"
The son of a bitch never had no religion"
