Black Diamond Bay traducción al Francés

Bob Dylan

Traducir a

Sur la véranda blanche
Up on the white veranda
Elle porte une cravate et un chapeau Panama.
She wears a necktie and a Panama hat.
Son passeport montre un visage
Her passport shows a face
D'un autre temps et d'un autre lieu
From another time and place
Elle ne ressemble en rien à ça.
She looks nothin′ like that.
Et tous les vestiges de son passé récent
And all the remnants of her recent past
Sont dispersés dans le vent sauvage.
Are scattered in the wild wind.
Elle marche sur le sol en marbre
She walks across the marble floor
Où une voix de la salle de jeu l'appelle à entrer.
Where a voice from the gambling room is callin' her to come on in.
Elle sourit, marche dans l'autre sens
She smiles, walks the other way
Alors que le dernier navire navigue et que la lune disparaît
As the last ship sails and the moon fades away
De la Baie du Diamant Noir.
From Black Diamond Bay.

Alors que la lumière du matin s'ouvre, le Grec descend
As the mornin′ light breaks open, the Greek comes down
Et il demande une corde et un stylo pour écrire.
And he asks for a rope and a pen that will write.
"Pardon, monsieur", dit l'employé de la réception.
"Pardon, monsieur," the desk clerk says
Enlève soigneusement son fez
Carefully removes his fez
"Est-ce que je t'entends, n'est-ce pas ?"
"Am I hearin' you right?"
Et alors que le brouillard jaune se dissipe
And as the yellow fog is liftin'
Le Grec se dirige rapidement vers le deuxième étage.
The Greek is quickly headin′ for the second floor.
Elle le croise dans l'escalier en colimaçon
She passes him on the spiral staircase
Je pense qu'il est l'ambassadeur soviétique
Thinkin′ he's the Soviet Ambassador
Elle commence à parler, mais il s'éloigne
She starts to speak, but he walks away
Alors que les nuages d'orage s'élèvent et que les branches de palmiers se balancent
As the storm clouds rise and the palm branches sway
Sur la Baie du Diamant Noir.
On Black Diamond Bay.

Un soldat est assis sous l'éventail
A soldier sits beneath the fan
Je fais des affaires avec un petit homme qui lui vend une bague.
Doin′ business with a tiny man who sells him a ring.
La foudre frappe, les lumières s'éteignent.
Lightning strikes, the lights blow out.
L'employé de la réception se réveille et commence à crier
The desk clerk wakes and begins to shout
"Peux-tu voir quelque chose?"
"Can you see anything?"
Puis le grec apparaît au deuxième étage
Then the Greek appears on the second floor
Pieds nus avec une corde autour du cou
In his bare feet with a rope around his neck
Pendant qu'un perdant dans la salle de jeu allume une bougie
While a loser in the gambling room lights up a candle
Dit : "Ouvrez un autre deck."
Says, "Open up another deck."
But the dealer says, "Attendez-vous, s'il vous plait,"
But the dealer says, "Attendez-vous, s'il vous plait,"
Alors que la pluie tombe et que les grues s'envolent
As the rain beats down and the cranes fly away
De la Baie du Diamant Noir.
From Black Diamond Bay.

L'employé de la réception a entendu la femme rire
The desk clerk heard the woman laugh
En regardant autour de lui, les conséquences et le soldat sont devenus durs.
As he looked around the aftermath and the soldier got tough.
Il a essayé de saisir la main de la femme
He tried to grab the woman′s hand
Il a dit : "Voici une bague, elle coûte mille dollars."
Said, "Here's a ring, it cost a grand."
Elle a dit : "Ce n'est pas suffisant."
She said, "That ain′t enough."
Puis elle a couru à l'étage pour faire ses valises
Then she ran upstairs to pack her bags
Pendant qu'un taxi tiré par des chevaux attendait au bord du trottoir.
While a horse-drawn taxi waited at the curb.
Elle passa la porte que le Grec avait verrouillée
She passed the door that the Greek had locked
Où une pancarte manuscrite indiquait Ne pas déranger .
Where a handwritten sign read, "Do Not Disturb."
Elle a quand même frappé dessus
She knocked upon it anyway
Alors que le soleil se couchait et que la musique jouait
As the sun went down and the music did play
Sur la Baie du Diamant Noir.
On Black Diamond Bay.

"Je dois parler à quelqu'un vite !"
"I've got to talk to someone quick!"
Mais le Grec dit : "Va-t'en", et il jeta la chaise au sol d'un coup de pied.
But the Greek said, "Go away," and he kicked the chair to the floor.
Il était suspendu au lustre.
He hung there from the chandelier.
Elle a crié : " Au secours, il y a un danger proche
She cried, "Help, there's danger near
S'il vous plaît, ouvrez la porte!"
Please open up the door!"
Puis le volcan est entré en éruption
Then the volcano erupted
Et la lave coulait de la montagne au-dessus.
And the lava flowed down from the mountain high above.
Le soldat et le petit homme étaient accroupis dans un coin
The soldier and the tiny man were crouched in the corner
Penser à l'amour interdit.
Thinking of forbidden love.
Mais l'employé de la réception a répondu : "Cela arrive tous les jours".
But the desk clerk said, "It happens every day,"
Alors que les étoiles tombaient et que les champs brûlaient
As the stars fell down and the fields burned away
Sur la Baie du Diamant Noir.
On Black Diamond Bay.

Alors que l'île coulait lentement
As the island slowly sank
Le perdant a finalement fait sauter sa tirelire dans la salle de jeux.
The loser finally broke the bank in the gambling room.
Le concessionnaire a dit : Il est trop tard maintenant.
The dealer said, "It′s too late now.
Tu peux prendre ton argent, mais je ne sais pas comment
You can take your money, but I don′t know how
Vous le dépenserez dans le tombeau.
You'll spend it in the tomb."
Le petit homme a mordu l'oreille du soldat
The tiny man bit the soldier′s ear
Alors que le sol s'est effondré et que la chaudière du sous-sol a explosé
As the floor caved in and the boiler in the basement blew
Pendant qu'elle est sur le balcon, où un inconnu lui dit
While she's out on the balcony, where a stranger tells her
"My darling, je vous aime beaucoup."
"My darling, je vous aime beaucoup."
Elle verse une larme puis commence à prier
She sheds a tear and then begins to pray
Alors que le feu continue et que la fumée s'éloigne
As the fire burns on and the smoke drifts away
De la Baie du Diamant Noir.
From Black Diamond Bay.

J'étais assis seul à la maison une nuit à Los Angeles
I was sittin′ home alone one night in L.A.
Je regarde le vieux Cronkite aux informations de sept heures.
Watchin' old Cronkite on the seven o′clock news.
Il semble qu'il y ait eu un tremblement de terre qui
It seems there was an earthquake that
Je n'ai rien laissé d'autre qu'un chapeau Panama
Left nothin' but a Panama hat
Et une paire de vieilles chaussures grecques.
And a pair of old Greek shoes.
Il ne semblait pas se passer grand-chose
Didn't seem like much was happenin′
Alors je l'ai éteint et je suis allé prendre une autre bière.
So I turned it off and went to grab another beer.
On dirait qu'à chaque fois que tu te retournes
Seems like every time you turn around
Il y a une autre histoire de malchance que tu vas entendre
There′s another hard-luck story that you're gonna hear
Et il n'y a vraiment rien que quiconque puisse dire
And there′s really nothin' anyone can say
Et je n'ai jamais prévu d'y aller de toute façon
And I never did plan to go anyway
À la Baie du Diamant Noir.
To Black Diamond Bay.

Desarrollado por musixmatch