Bob Dylan’s 115th Dream traducción al Español

Bob Dylan

Traducir a

Iba en el Mayflower
I was riding on the Mayflower
Cuando me pareció ver algo de tierra
When I thought I spied some land
Comienza de nuevo
Start again
Espera un minuto ahora hombre
Wait a minute now man
Bien, toma 2
Okay, take 2

Iba en el Mayflower
I was riding on the Mayflower
Cuando me pareció ver algo de tierra
When I thought I spied some land
Grité por el Capitán Arab, tengo que entender
I yelled for Captain Arab, I have you understand
Que vino corriendo a la cubierta
Who came a-running to the deck
Dijo, "Muchachos, olvídense de la ballena
Said, "Boys, forget the whale
Donde van por allá, corten las máquinas, cambien las velas"
Where goin′ over yonder, cut the engines, change the sails"
"Tira de la bolina", cantamos esa melodía
"Haul on the bowline", we sang that melody
Como hacen todos los marineros duros
Like all tough sailors do
Cuando están lejos en el mar
When they are far away at sea

"Creo que lo llamaré América"
"I think I'll call it America"
Dije mientras tocábamos tierra
I said as we hit land
Respiré profundamente
I took a deep breath
Me caí, no podía estar de pie
I fell down, I could not stand
El capitán Arab, comenzó a escribir algunas escrituras
Captain Arab, he started writing up some deeds
Dijo, "Vamos a establecer un fuerte
He said, "Let′s set up a fort
Y empezar a comprar el lugar con collares"
And start buyin' the place with beads"
Justo entonces este policía viene por la calle
Just then this cop comes down the street
Loco como una cabra
Crazy as a loon
Nos mete a todos en la cárcel, por llevar arpones
He throws us all in jail, for carryin' harpoons

Ah, yo me escapé, ni siquiera me preguntes cómo
Ah, me I busted out, don′t even ask me how
Fui a buscar ayuda
I went to get some help
Pasé por una vaca de Guernsey
I walked by a Guernsey cow
Que me dirigió hacia los barrios bajos de Bowery
Who directed me down, to the Bowery slums
Donde la gente llevaba carteles que decían, "Prohíban a los vagabundos"
Where people carried signs around, sayin′, "Ban the bums"
Me puse en la fila, diciendo
I jumped right into line, sayin'
"Espero no llegar tarde"
"I hope that I′m not late"
Cuando me di cuenta de que no había comido durante cinco días seguidos
When I realized I hadn't eaten for five days straight

Entré en un restaurante buscando al cocinero
I went into a restaurant lookin′ for the cook
Les dije que era el editor
I told them I was the editor
De un famoso libro de etiqueta
Of a famous etiquette book
El camarero, era guapo
The waitress, he was handsome
Llevaba una capa azul empolvada
he wore a powder-blue cape
Pedí una suzette
I ordered some suzette
Dije, "Podría por favor hacer esa crepa"
I said, "Could you please make that crepe"
En ese momento toda la cocina explotó de grasa hirviendo.
Just then the whole kitchen, exploded from boilin' fat
La comida volaba por todas partes, me fui sin mi sombrero
Food was flyin′ everywhere, I left without my hat

Ahora, no quise ser entrometido
Now, I didn't mean to be nosy
Pero fui a un banco
but I went into a bank
Para conseguir algo de fianza para Arab
To get some bail for Arab
Y todos los chicos de vuelta en el tanque
and all the boys back in the tank
Me pidieron una garantía
They asked me for some collateral
Y me bajé los pantalones
and I pulled down my pants
Me tiraron al callejón
They threw me in the alley
Cuando aparece esta chica de Francia
when up comes this girl from France
Que me invitó a su casa
Who invited me to her house
Fui, pero ella tenía un amigo
I went, but she had a friend
Que me noqueó y me robó las botas
Who knocked me out and robbed my boots
Y me quedé en la calle otra vez
and I was on the street again

Bueno, me topé con una casa
Well, I rapped upon a house
Con la bandera de los Estados Unidos a la vista
with the U.S. flag upon display
Dije, "¿Podría ayudarme?
I said, "Could you help me out?
Tengo unos amigos en el camino"
I got some friends down the way"
El hombre dijo, "Vete de aquí
The man says, "Get out of here
Te arrancaré miembro a miembro"
I'll tear you limb from limb"
Le dije, "Sabes, ellos también rechazaron a Jesús"
I said, "You know, they refused Jesus, too"
El dijo, "Tú no eres Él"
he said, "You′re not Him"
"Sal de aquí antes de que te rompa los huesos
"Get out of here before I break your bones
No soy tu padre"
I ain′t your pop"
Decidí hacer que lo arrestaran
I decided to have him arrested
Y fui a buscar a un policía
And I went looking for a cop

Salí corriendo, me metí en un taxi
I ran right outside, I hopped inside a cab
Salí por la otra puerta, este inglés dijo, "Fab"
I went out the other door, this Englishman said, "Fab"
Al verme saltar un puesto de perritos calientes
As he saw me leap a hot dog stand
Y una carroza que estaba
and a chariot that stood
Aparcado frente a un edificio que anunciaba la hermandad
Parked across from a building advertising brotherhood
Corrí a través de la puerta principal
I ran right through the front door
Como lo hace un marinero vagabundo
like a hobo sailor does
Pero sólo era una funeraria
But it was just a funeral parlor
Y el hombre me preguntó quién era
and the man asked me who I was

Repetí que mis amigos estaban todos en la cárcel
I repeated that my friends were all in jail
Con un suspiro
with a sigh
Me dio su tarjeta y me dijo
He gave me his card, he said
"Llámame si se mueren"
"Call me if they die"
Le estreché la mano y le dije, "Adiós"
I shook his hand and said, "Goodbye"
Salí corriendo a la calle
ran out to the street
Cuando una bola de bolos vino por la calle
When a bowling ball came down the road
Y me hizo caer de pie
and knocked me off my feet
Un teléfono público estaba sonando
A pay phone was ringing
Y casi me dejó sin palabras
and it just about blew my mind
Cuando lo cogí y dije, "Hola"
When I picked it up and said, "Hello"
Este pie vino a través de la línea
this foot came through the line

Bueno, a estas alturas ya estaba harto
Well, by this time I was fed up
En tratar de hacer una puñalada
at tryin' to make a stab
En traer de vuelta cualquier ayuda
At bringin′ back any help
Para mis amigos y el capitán Arab
for my friends and Captain Arab
Decidí lanzar una moneda
I decided to flip a coin
Como si la cara o la cruz
like either heads or tails
Me permitiría saber, si debo
Would let me know, if I should go
Volver al barco o volver a la cárcel
Back to ship or back to jail
Así que, empeñé mi traje de marinero
So I, hocked my sailor suit
Y conseguí una moneda para lanzarla
and I got a coin to flip
Salió cruz, rimó con velas
It came up tails, it rhymed with sails
Así que volví al barco
so I made it back to the ship

Bueno, volví
Well, I got back
Y tomé el boleto de estacionamiento del mástil
and took the parkin' ticket off the mast
Lo estaba haciendo pedazos
I was ripping it to shreds
Cuando este barco de la Guardia Costera pasó
when this Coast Guard boat went past
Me preguntaron mi nombre, y dije, "Capitán Kidd"
They asked me my name, and I said, "Captain Kidd"
Me creyeron, pero querían saber
They believed, me but they wanted to know
Qué es exactamente lo que hice
what exactly that I did
Dije, para el Papa, de Eruke fui empleado
I said, for the Pope, of Eruke I was employed
Me dejaron ir de inmediato, eran muy paranoicos
They let me go right away, they were very paranoid

Bueno, lo último que supe de Arab
Well, the last I heard of Arab
Estaba atascado en una ballena
He was, stuck on a whale
Que estaba casado con el ayudante, sheriff de la cárcel
That was married to the deputy, sheriff of the jail
Pero lo más divertido fue
But the funniest thing was
Que cuando salía de la bahía
when I was leavin′ the bay
Vi tres barcos navegando
I saw three ships a-sailin'
Todos se dirigían hacia mí
they were all heading my way
Le pregunté al capitán cómo se llamaba
I asked the captain what his name was
Y cómo es que no conducía un camión
And how come he didn′t drive a truck
Dijo que se llamaba Colón
He said his name was Columbus
Sólo dije, "Buena suerte"
I just said, "Good luck"

Desarrollado por musixmatch