Brownsville Girl traducción al Español

Bob Dylan

Traducir a

Vi una vez una pelicula
Well, there was this movie I seen one time
sobre un hombre que cabalgaba por el desierto, que protagonizaba Gregory Peck
About a man riding ′cross the desert and it starred Gregory Peck
Le disparó un chico sediento de gloria
He was shot down by a hungry kid trying to make a name for himself
Los lugareños querían ajustarle las cuentas
The townspeople wanted to crush that
a aquel chico poniéndole una soga en el cuello
Kid down and string him up by the neck
El sheriff lo molió a palos sin piedad
Well, the marshal, now he beat that kid to a bloody pulp
mientras el pistolero yacía agonizante al sol por su último suspiro
As the dying gunfighter lay in the sun and gasped for his last breath
Soltadlo, que se vaya, decid que fue el más rápido, que me venció limpiamente
Turn him loose, let him go, let him say he outdrew me fair and square
Quiero que sienta lo que es afrontar la muerte a cada instante
I want him to feel what it's like to every moment face his death
Sigo viendo la escena y su recuerdo no deja de asediarme
Well, I keep seeing this stuff and it just comes a-rolling in
y sabes, me traspasa como una condena
And you know it blows right through me like a ball and chain
Sabes que me cuesta creer
You know I can′t believe we've
que hayamos vivido tanto y estemos tan lejos
Lived so long and are still so far apart
Tu recuerdo me persigue como un tren en marcha
The memory of you keeps callin' after me like a rollin′ train
Aún puedo ver el día en que llegaste a mí en el desierto pintado
I can still see the day that you came to me on the painted desert
con tu decrépito Ford y tus zapatos de tacón
In your busted down Ford and your platform heels
Nunca supe por qué elegiste ese sitio tan particular para nuestro encuentro
I could never figure out why you chose that particular place to meet
Pero tenías razón, me di cuenta que era perfecto en cuanto me puse al volante
Ah, but you were right, it was perfect as I got in behind the wheel
Condujimos toda la noche hasta San Antonio
Well, we drove that car all night into San Anton′
Y dormimos cerca de El Álamo, tu piel era tierna y suave
And we slept near the Alamo, your skin was so tender and soft
Y ya en México fuiste
Way down in Mexico you went out to
a buscar un médico y nunca regresaste
Find a doctor and you never came back
Hubiera ido tras de ti, pero
I would have gone on after you but I
no tenia ganas de que volaran mi cabeza
Didn't feel like letting my head get blown off
Ahora conducimos este coche
Well, we′re drivin' this car and
Y el sol se asoma por las Rocosas
The sun is comin′ up over the Rockies
Sé que ella no es como tu pero está aquí
Now I know she ain't you but she′s here
Y tiene un ritmo oscuro en el alma
And she's got that dark rhythm in her soul
Pero yo ya estoy muy quemado y no tengo
But I'm too over the edge and I ain′t in
Humor para recordar los tiempos
The mood anymore to remember the times when
en que fui tu único nombre
I was your only man
Y ella no quiere recordármelo
And she don′t want to remind me
Sabé que perdería el control del coche
She knows this car would go out of control
Chica de Brownsville, con tus rizos de Brownsville
Brownsville girl with your Brownsville
Dientes como perlas brillando
Curls, teeth like pearls shining like the
como la luna ahí arriba
Moon above
Chica de Brownsville
Brownsville girl
Muéstrame el mundo entero, chica de Brownsville
Show me all around the world, Brownsville girl, you're my honey
Eres mi dulce amor
Love
Pasamos al Panhandle y nos dirigimos a Amarillo
Well, we crossed the panhandle and then we headed towards Amarillo
Paramos donde vivía Henry Porter
We pulled up where Henry Porter used to live
Era dueño de un lote de demolición fuera de
He owned a wreckin′ lot outside of
como a una milla del pueblo
Town about a mile
Ruby tendía la ropa en el patio trasero
Ruby was in the backyard hanging
Ropa, tenía el pelo rojo recogido hacia atrás.
Clothes, she had her red hair tied back
Ella nos vio venir rodando en un rastro de polvo
She saw us come rolling up in a trail of dust
Dijo, " Henry no está aquí
She says, "Henry ain't here but you can
Pero podéis pasar, estará de regreso en un rato
Come on in, he′ll be back in a little while."
Entonces nos contó que estaban pasando por tiempos difïciles
Then she told us how times were tough
Y que estaba pensando en perdirle a alguien
And about how she was thinkin' of bummin′ a
que la llevara de vuelta al lugar donde partió
Ride back to from where she started
Pero ella cambia de tema cada vez que sale dinero
But she changes subject every time money came up
Dijo: "Bienvenidos a la tierra de los muertos vivientes"
She said, "Welcome to the land of the living dead."
Pero se nota que ella estaba tan desconsolada
But you can tell she was so broken-hearted
Dijo: "incluso los mercadillos
She said, "Even the swap meets
de por aquí se están corrumpiendo"
Around here are getting pretty corrupt."
¿ Hacia dónde vais ?, nos preguntó con un suspiro
"How far are y'all going?" Ruby asked us with a sigh
Seguiremos hasta que las ruedas se caigan ardiendo
"We're going all the way ′til the wheels fall off and burn
Hasta que el sol arranque la pintura y los asientos
′Til the sun peels the paint and the seat
Se destiñan y la culebra de agua se muera
Covers fade and the water moccasin dies."
Ruby sonrió y dijo: "Algunos niños nunca aprenden".
Ruby just smiled and said, "Ah, you know some babies never learn."
Hay algo en esa película que,
Something about that movie though
bueno, no puedo quitarme de la cabeza
Well I just can't get it out of my head
Pero no recuerdo que hacía en ella
But I can′t remember why I was in it
O que papel me correspondía
Or what part I was supposed to play
Todo lo que recuerdo era a Gregory Peck y como la gente se movía
All I remember about it was Gregory Peck and the way people moved
Y muchos parecían mirar hacia mí
And a lot of them seemed to be lookin' my way
Chica de Brownsville, con tus rizos de Brownsville
Brownsville girl with your Brownsville
Dientes como perlas brillando
Curls, teeth like pearls shining like the
como la luna ahí arriba
Moon above
Chica de Brownsville
Brownsville girl
Muéstrame el mundo entero, chica de Brownsville
If you show me all around the world, Brownsville girl, you′re my honey
Eres mi dulce amor
Love
Buscaban a alguien con el peinado a lo Pompadour
Well, they were looking for somebody with a pompadour
Yo cruzaba la calle cuando sonaran los disparos
I was crossin' the street when shots rang out
No sabía si agacharme o correr, así que corrí
I didn′t know whether to duck or to run, so I ran
"Está acorralado en el cementerio de la Iglesia, gritó alguien
"We got him cornered in the churchyard," I heard somebody shout
Viste mi foto en el Corpus
Well, you saw my picture in the Corpus
Christie Tribune. Debajo de leía, "
Christi Tribune. Underneath it, it said, "A
" un hombre sin coartada"
Man with no alibi."
Ta aventuraste a salir en mi defensa, declaraste que estaba contigo
You went out on a limb to testify for me, you said I was with you
Entonces vi como te derrumbabas
Then when I saw you break down in
frente al juez desecha en lágrimas
Front of the judge and cry real tears
Fue la mejor actuación que jamás he visto
It was the best acting I saw anybody do
Siempre he sido el tipo de persona
Now I've always been the kind of person
a quien no le gusta pasarse de la raya, pero en ocasiones
That doesn't like to trespass but sometimes
te encuentras al otro lado
You just find yourself over the line
Si hubiera un pensamiento original por ahí, podría usarlo ahora mismo
Oh if there′s an original thought out there, I could use it right now
Me siento bastante bien
You know, I feel pretty good
pero no es mucho decir. Podría estar mucho
But that ain′t sayin' much. I could feel a whole lot
mejor
Better
Ojalá estuvieras aquí para mostrarme como
If you were just here by my side to show me how
Estoy aquí haciendo cola bajo
Well, I′m standin' in line in the
la lluvia para ver una película de Gregory Peck
Rain to see a movie starring Gregory Peck
Pero no es la que tenía en la cabeza
Yeah, but you know it′s not the one that I had in mind
Acaba de estrenar una nueva, ni siquiera se de que va
He's got a new one out now, I don′t even know what it's about
Pero por verlo a él me tragaría cualquiera, así que seguiré en la cola
But I'll see him in anything so I′ll stand in line
Chica de Brownsville, con tus rizos de Brownsville
Brownsville girl with your Brownsville
Dientes como perlas brillando
Curls, teeth like pearls shining like the
como la luna ahí arriba
Moon above
Chica de Brownsville
Brownsville girl
Muéstrame el mundo entero, chica de Brownsville
Show me all around the world, Brownsville girl, you′re my honey
Eres mi dulce amor
Love
Tiene gracia como las cosas
You know, it's funny how things never
nunca salen como uno espera
Turn out the way you had ′em planned
Lo único que sabíamos con certeza sobre
The only thing we knew for sure about
Henry Porter es que no se llamaba Henry
Henry Porter is that his name wasn't Henry
Porter
Porter
Y sabes, siempre había algo alrededor
And you know there was somethin′ about
tuyo que me me gustaba que era siempre demasiado
You baby that I liked that was always too
bueno para este mundo
Good for this world
Y tú siempre decías
Just like you always said there was
que yo había dejado algo que a ti te gustaba
Something about me you liked that I left behind
en el barrio francés
In the French Quarter
Es extraño como quienes sufren juntos
Strange how people who suffer together
tienen lazos más fuertes
Have stronger connections than people who
que la gente feliz
Are most content
No lamento nada, pueden decir lo que quieran lo que queran cuando me haya ido
I don't have any regrets, they can talk about me plenty when I′m gone
Siempre dijiste que la gente no actúa
You always said people don't do what they
por convicción sino por conveniencia
Believe in, they just do what's most convenient
y después se arrepiente
Then they repent
Y yo siempre dije: "Agarrate a mí
And I always said, "Hang on to me
nena, y esperemos que el techo aguante"
Baby, and let′s hope that the roof stays on."
Vi una vez una película, creo que aguanté dos sesionws
There was a movie I seen one time, I think I sat through it twice
No recuerdo quien era yo o hacia donde me dirigía
I don′t remember who I was or where I was bound
Todo lo que recuerdo es que la protagonizaba
All I remember about it was it starred
Gregory Peck, que llevaba un revólver y que le dispararon
Gregory Peck, he wore a gun and he was shot
por la espalda
In the back
Me parece que fue hace mucho tiempo, antes de que arrancaran las estrellas
Seems like a long time ago, long before the stars were torn down
Chica de Brownsville, con tus rizos de Brownsville
Brownsville girl with your Brownsville
Dientes como perlas brillando
Curls, teeth like pearls shining like the
como la luna ahí arriba
Moon above
Chica de Brownsville
Brownsville girl
Muéstrame el mundo entero, chica de Brownsville
Show me all around the world, Brownsville girl, you're my honey
Eres mi dulce amor
Love

Desarrollado por musixmatch