Traducir a
Disparos de pistola resuenan en la noche del bar
Pistol shots ring out in the barroom night
Entra Patty Valentine desde el pasillo superior.
Enter Patty Valentine from the upper hall
Ella ve al camarero en un charco de sangre
She sees the bartender in a pool of blood
Grita:"Dios mío, los han matado!"
Cries out, "My God, they′ve killed them all!"
Aquí viene la historia del huracán
Here comes the story of the Hurricane
El hombre al que culparon las autoridades
The man the authorities came to blame
Por algo que nunca hizo
For somethin' that he never done
Dentro de una celda de prisión, pero una vez él pudo haber sido
Put in a prison cell, but one time he could-a been
El campeón del mundo
The champion of the world
Patty ve tres cuerpos acostados
Three bodies lyin′ there does Patty see
Y otro hombre llamado Bello, moviéndose misteriosamente
And another man named Bello, movin' around mysteriously
"Yo no lo hice", dice y levanta las manos
"I didn't do it," he says, and he throws up his hands
"Solo estaba robando la caja, espero que lo entiendas
"I was only robbin′ the register, I hope you understand"
los vi salir", dice, y se detiene
"I saw them leavin′," he says, and he stops
"Uno de nosotros debería llamar a la policía"
"One of us had better call up the cops"
Así que Patty llama a la policía
And so Patty calls the cops
Y llegan a la escena
And they arrive on the scene
Con sus luces rojas parpadeando en la caliente noche de New Jersey
With their red lights flashin' in the hot New Jersey night
Mientras tanto, lejos en otra parte de la ciudad
Meanwhile, far away in another part of town
Rubin Carter y un par de amigos están conduciendo
Rubin Carter and a couple of friends are drivin′ around
Contendiente número 1 para la corona de peso mediano
Number one contender for the middleweight crown
No tenía ni idea de la tipo de mierda en la que estaba a punto de caer
Had no idea what kinda shit was about to go down
Cuando un policia lo detuvo al lado de la carretera
When a cop pulled him over to the side of the road
Igual que la vez anterior y la vez anterior a esa
Just like the time before and the time before that
Así es como van las cosas en Paterson
In Paterson that's just the way things go
Si eres negro, mejor no te asomes en la calle
If you′re black you might as well not show up on the street
A menos que quieras traer el calor
'Less you wanna draw the heat
Alfred Bello tenía un compañero y él tenía una declaración para los policías
Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops
Él y Arthur Dexter Bradley estaban merodeando
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin′ around
El dijo: "Vi a 2 hombres huyendo, parecían pesos medios
He said, "I saw two men runnin' out, they looked like middleweights
Saltaron a un automóvil blanco con placas de fuera del estado"
They jumped into a white car with out-of-state plates"
Y la señorita Patty Valentine simplemente asintió con la cabeza
And Miss Patty Valentine just nodded her head
El poli dijo:"Esperen un minuto, muchachos, este no está muerto"
Cop said, "Wait a minute, boys, this one's not dead"
Entonces lo llevaron a la enfermería
So they took him to the infirmary
Y aunque este hombre apenas podía ver
And though this man could hardly see
Le dijeron que podía identificar a los culpables
They told him he could identify the guilty men
Cuatro de la mañana y llevan a Rubin
Four in the mornin′ and they haul Rubin in
Lo llevaron al hospital y lo subieron por las escaleras
They took him to the hospital and they brought him upstairs
El hombre herido mira a través de su único ojo moribundo
The wounded man looks up through his one dyin′ eye
Dice: "¿Por qué lo trajeron aquí? ¡Él no es el tipo!"
Says, "Wha'd you bring him in here for? He ain′t the guy!"
Sí, aquí está la historia del Huracán
Here's the story of the Hurricane
El hombre al que culparon las autoridades
The man the authorities came to blame
Por algo que nunca hizo
For somethin′ that he never done
Dentro de una celda de prisión, pero una vez él pudo haber sido
Put in a prison cell, but one time he could-a been
Un campeón del mundo
A champion of the world
Cuatro meses después, los guetos están en llamas
Four months later, the ghettos are in flame
Rubin está en Sudamérica, peleando por su nombre
Rubin's in South America fightin′ for his name
Mientras Arthur Dexter Bradley todavía está en el juego del robo
While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
Y la pasma le está apretando, buscan a alguien a quién culpar.
And the cops are puttin' the screws to him, lookin′ for somebody to blame
"¿Recuerdas aquél homicidio en el bar?"
"Remember that murder that happened in a bar?"
"¿Recuerdas que dijiste haber visto el coche en el que huyeron?"
"Remember you said you saw the getaway car?"
"¿Piensas que te gustaría jugar a la pelota con la ley?"
"You think you′d like to play ball with the law?"
"¿Crees que pudo haber sido aquél boxeador el que viste huir aquella noche?"
"Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night?"
"No olvides que eres blanco"
"Don′t forget that you are white"
Arthur Dexter Bradley dijo: "No estoy seguro, realmente"
Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not sure"
"los polis dijeron: "a un pobre chico como tu le vendría muy bien una oportunidad "
Cops said, "A poor boy like you could use a break
Te tenemos por el robo del motel y estamos hablando con tu amigo Bello
We got you for the motel job and we′re talkin' to your friend Bello
No querrás volver a la cárcel, así que sé un buen chico
You don′t wanna have to go back to jail, be a nice fellow
Le harás un favor a la sociedad
You'll be doin' society a favor
el hijo bastado es bravo y se pone más bravo.
That sonofabitch is brave and gettin′ braver
Queremos ponerle el culo revuelto
We want to put his ass in stir
queremos clavarle este triple homicidio a él
We want to pin this triple murder on him
el no es un "caballero Jim".
He ain′t no Gentleman Jim"
Rubin podría acabar con un hombre con un solo golpe
Rubin could take a man out with just one punch
Pero nunca le gustaba hablar de ello
But he never did like to talk about it all that much
Es mi trabajo, diría, y lo hago por el pago
It's my work, he′d say, and I do it for pay
Y cuando termine, preferiría seguir mi camino
And when it's over I′d just as soon go on my way
Hasta un paraíso
Up to some paradise
Donde fluyen los arroyos de truchas y el aire es agradable
Where the trout streams flow and the air is nice
Y montar a caballo por el sendero
And ride a horse along the trail
Pero luego lo llevaron a la cárcel
But then they took him to the jailhouse
Donde tratan de convertir un hombre en un ratón
Where they try to turn a man into a mouse
Todas las cartas de Rubin se marcaron de antemano
All of Rubin's cards were marked in advance
El juicio fue un circo de cerdos, nunca tuvo la oportunidad
The trial was a pig-circus, he never had a chance
El juez convirtió a los testigos de Rubin en borrachos de los barrios bajos
The judge made Rubin′s witnesses drunkards from the slums
Para los blancos que lo vieron era un vagabundo revolucionario
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
Y para los negros, él era solo un negro loco
And to the black folks he was just a crazy nigger
Nadie dudaba que apretó el gatillo
No one doubted that he pulled the trigger
Y aunque no pudieron sacar el arma
And though they could not produce the gun
El fiscal dijo que él era el autor del hecho
The D.A. said he was the one who did the deed
Y el jurado de blancos estuvo de acuerdo
And the all-white jury agreed
Rubin Carter fue juzgado falsamente
Rubin Carter was falsely tried
El muerto fue asesinado "uno",¿adivina quien testificó?
The crime was murder "one", guess who testified?
Bello y Bradley y ambos mintieron descaradamente
Bello and Bradley and they both baldly lied
y los períodos, todos iban para el paseo
And the newspapers, they all went along for the ride
¿Cómo puede la vida de un hombre así
How can the life of such a man
¿Estar en la palma de la mano de algún tonto?
Be in the palm of some fool's hand?
Verlo obviamente enmarcado
To see him obviously framed
No pude evitar hacerme sentir avergonzado de vivir en una tierra
Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
Donde la justicia es un juego
Where justice is a game
Ahora todos los criminales en sus abrigos y corbatas
Now all the criminals in their coats and their ties
Son libres para beber martinis y ver salir el sol
Are free to drink martinis and watch the sun rise
Mientras Rubin se sienta como Buda en una celda de diez pies
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
Un hombre inocente en un infierno viviente
An innocent man in a living hell
Sí, esta es la historia del Huracán
Yes, that′s the story of the Hurricane
Pero no terminará hasta que limpien su nombre
But it won′t be over till they clear his name
Y le devuelvan el tiempo que hizo
And give him back the time he's done
Dentro de una celda de prisión, pero una vez él pudo haber sido
Put in a prison cell, but one time he could-a been
El campeón del mundo
The champion of the world
