Traducir a
Casei-me com Ísis no quinto dia de maio
I married Isis on the fifth day of May
Mas eu não consegui segurá-la por muito tempo
But I could not hold on to her very long
Então cortei meu cabelo e fui direto
So I cut off my hair and I rode straight away
Para o país selvagem e desconhecido onde eu não poderia errar
For the wild unknown country where I could not go wrong
Cheguei a um lugar alto de escuridão e luz
I came to a high place of darkness and light
A linha divisória atravessava o centro da cidade
The dividing line ran through the center of town
Eu amarrei meu pônei em um poste à direita
I hitched up my pony to a post on the right
Fui até a lavanderia para lavar minhas roupas
Went in to the laundry to wash my clothes down
Um homem no canto se aproximou de mim para um fósforo
A man in the corner approached me for a match
Eu soube imediatamente que ele não era comum
I knew right away he was not ordinary
Ele disse: "Você está procurando algo fácil de pegar?"
He said, "Are you lookin′ for somethin' easy to catch?"
Eu disse: "Não tenho dinheiro". Ele disse: "Isso não é necessário".
I said, "I got no money." He said, "That ain′t necessary"
Partimos naquela noite para o frio do Norte
We set out that night for the cold in the North
Eu dei a ele meu cobertor e ele me deu sua palavra
I gave him my blanket, and he gave me his word
Eu disse: "Para onde estamos indo?" Ele disse que voltaríamos no dia quatro
I said, "Where are we goin'?" He said we'd be back by the fourth
Eu disse: "Essa é a melhor notícia que já ouvi"
I said, "That′s the best news that I′ve ever heard"
Eu estava pensando em turquesa, eu estava pensando em ouro
I was thinkin' about turquoise, I was thinkin′ about gold
Eu estava pensando em diamantes e no maior colar do mundo
I was thinkin' about diamonds and the world′s biggest necklace
Enquanto cavalgávamos pelos cânions, através do frio diabólico
As we rode through the canyons, through the devilish cold
Eu estava pensando em Ísis, como ela achava que eu era tão imprudente
I was thinkin' about Isis, how she thought I was so reckless
Como ela me disse que um dia nos encontraríamos novamente
How she told me that one day we would meet up again
E as coisas seriam diferentes na próxima vez que nos casássemos
And things would be different the next time we wed
Se eu pudesse aguentar e ser apenas amigo dela
If I only could hang on and just be her friend
Ainda não consigo lembrar de todas as melhores coisas que ela disse
I still can′t remember all the best things she said
Chegamos às pirâmides todas incrustadas em gelo
We came to the pyramids all embedded in ice
Ele disse: "Há um corpo que estou tentando encontrar
He said, "There's a body I'm tryin′ to find
Se eu fizer isso, vai render um bom preço"
If I carry it out it′ll bring a good price"
Foi então que eu soube o que ele tinha em mente
'Twas-a then that I knew what he had on his mind
O vento estava uivando e a neve era escandalosa
The wind it was howlin′ and the snow was outrageous
Nós cortamos a noite e cortamos o amanhecer
We chopped through the night and we chopped through the dawn
Quando ele morreu, eu esperava que não fosse contagioso
When he died I was hopin' that it wasn′t contagious
Mas eu decidi que tinha que continuar
But I made up my mind that I had to go on
Eu invadi o túmulo, mas o caixão estava vazio
I broke into the tomb, but the casket was empty
Não havia joias, nada, eu senti que tinha sido enganado
There was no jewels, no nothin', I felt I′d been had
Quando vi que meu parceiro estava apenas sendo amigável
When I saw that my partner was just bein' friendly
Quando aceitei a oferta dele, devo ter ficado furioso
When I took up his offer I must-a been mad
Peguei o corpo dele e o arrastei para dentro
I picked up his body and I dragged him inside
Joguei-o no buraco e coloquei a tampa de volta
Threw him down in the hole and I put back the cover
Fiz uma oração rápida e então me senti satisfeito
I said a quick prayer then I felt satisfied
Então voltei para encontrar Isis só para dizer a ela que a amo
Then I rode back to find Isis just to tell her I love her
Ela estava lá no prado onde o riacho costumava nascer
She was there in the meadow where the creek used to rise
Cego pelo sono e precisando de uma cama
Blinded by sleep and in need of a bed
Eu vim do Leste com o sol nos meus olhos
I came in from the East with the sun in my eyes
Eu a amaldiçoei uma vez e então continuei cavalgando
I cursed her one time then I rode on ahead
Ela disse: "Onde você estava?" Eu disse: "Nenhum lugar especial"
She said, "Where ya been?" I said, "No place special"
Ela disse: "Você parece diferente." Eu disse: "Bem, eu acho"
She said, "You look different." I said, "Well, I guess"
Ela disse: "Você se foi." Eu disse: "Isso é natural"
She said, "You been gone." I said, "That's only natural"
Ela disse: "Você vai ficar?" Eu disse: "Se você quiser, sim"
She said, "You gonna stay?" I said, "If you want me to, yes"
Ísis, oh, Ísis, você é uma criança mística
Isis, oh, Isis, you′re a mystical child
O que me leva até você é o que me deixa louco
What drives me to you is what drives me insane
Ainda me lembro do jeito que você sorriu
I still can remember the way that you smiled
No quinto dia de maio, na chuva fina
On the fifth day of May in the drizzlin′ rain
