Joey traducción al Francés

Bob Dylan

Traducir a

Né à Red Brooklyn l'année de qui sait quand
Born in Red Brooklyn in the year of who knows when
Il ouvrit les yeux au son d'un accordéon
Opened up his eyes to the tune of an accordion
Toujours à l'extérieur de quelque côté qu'il y ait
Always on the outside of whatever side there was
Quand ils lui ont demandé pourquoi il devait en être ainsi, il a répondu : Juste parce que .
When they asked him why it had to be that way, well, he answered, "Just because"

Larry était le plus âgé, Joey était l'avant-dernier
Larry was the oldest Joey was next to last
Ils ont appelé Joe Crazy le bébé qu'ils ont appelé Kid Blast
They called Joe "Crazy" the baby they called "Kid Blast"
Certains disent qu'ils vivaient aussi du jeu et des numéros de course.
Some say they lived off gambling and running numbers too
Il semblait toujours qu'ils étaient pris entre la foule et les hommes en bleu
It always seemed they got caught between the mob and the men in blue

Joey, Joey
Joey, Joey
Roi des rues, enfant d'argile
King of the streets, child of clay
Joey, Joey
Joey, Joey
Qu'est-ce qui les a poussés à venir vous faire exploser la tête ?
What made them want to come and blow your head away?

On disait qu'ils avaient tué leurs rivaux, mais la vérité était loin de là.
There was talk they killed their rivals, but the truth was far from that
Personne n'a jamais su avec certitude où ils se trouvaient réellement.
No one ever knew for sure where they were really at
Quand ils ont essayé d'étrangler Larry, Joey a failli tomber sur le toit.
When they tried to strangle Larry, Joey almost hit the roof
Il est sorti cette nuit-là pour se venger en pensant qu'il était à l'épreuve des balles.
He went out that night to seek revenge thinking he was bulletproof

La guerre a éclaté à l'aube et a vidé les rues
The war broke out at the break of dawn it emptied out the streets
Joey et ses frères ont subi de terribles défaites
Joey and his brothers suffered terrible defeats
Jusqu'à ce qu'ils s'aventurent derrière les lignes et fassent cinq prisonniers
′Til they ventured out behind the lines and took five prisoners
Ils les ont cachés dans un sous-sol et les ont appelés amateurs.
They stashed them away in a basement called them amateurs

Les otages tremblaient lorsqu'ils entendirent un homme s'exclamer
The hostages were trembling when they heard a man exclaim
Faisons exploser cet endroit jusqu'au bout et laissons Con Edison en prendre la responsabilité.
"Let's blow this place to kingdom come let Con Edison take the blame"
Mais Joey s'est avancé et a levé les mains en disant : Nous ne sommes pas ce genre d'hommes.
But Joey stepped up, and he raised his hands,said, "We′re not those kind of men
C'est la paix et la tranquillité dont nous avons besoin pour retourner au travail"
It's peace and quiet that we need to go back to work again"

Joey, Joey
Joey, Joey
Roi des rues, enfant d'argile
King of the streets, child of clay
Joey, Joey
Joey, Joey
Qu'est-ce qui les a poussés à venir vous faire exploser la tête ?
What made them want to come and blow your head away?

Le service de police l'a traqué, ils l'appelaient M. Smith
The police department hounded him, they called him Mr. Smith
Ils l'ont accusé de complot, ils n'ont jamais été sûrs avec qui
They got him on conspiracy, they were never sure who with
"Quelle heure est-il ?" a dit le juge à Joey lorsqu'ils se sont rencontrés
"What time is it" said the judge to Joey when they met
Cinq à dix , a déclaré Joey, le juge a dit, c'est exactement ce que vous obtenez
"Five to ten" said Joey, the judge says, "That's exactly what you get"

Il a passé dix ans en Attique, à lire Nietzsche et Wilhelm Reich.
He did ten years in Attica, reading Nietzsche and Wilhelm Reich
Ils l'ont jeté dans un trou une fois parce qu'il essayait d'arrêter une grève.
They threw him in the hole one time for trying to stop a strike
Ses amis les plus proches étaient des hommes noirs parce qu'ils semblaient comprendre
His closest friends were black men ′cause they seemed to understand
Ce que c'est que d'être dans la société avec une chaîne à la main
What it′s like to be in society with a shackle on your hand

Quand ils l'ont laissé sortir en 1971, il avait perdu un peu de poids.
When they let him out in '71 he′d lost a little weight
Mais il s'habillait comme Jimmy Cagney et je jure qu'il était superbe
But he dressed like Jimmy Cagney and I swear he did look great
Il a essayé de retrouver le chemin de la vie qu'il avait laissée derrière lui.
He tried to find the way back into the life he left behind
Il a dit au patron : Je suis revenu et maintenant je veux ce qui est à moi.
To the boss he said, "I've returned and now I want what′s mine"

Joey, Joey
Joey, Joey
Roi des rues, enfant d'argile
King of the streets, child of clay
Joey, Joey
Joey, Joey
Qu'est-ce qui les a poussés à venir vous faire exploser la tête ?
What made them want to come and blow your head away?

Il était vrai que dans ses dernières années, il ne portait pas d'arme.
It was true that in his later years he would not carry a gun
Je suis entouré de trop d'enfants , disait-il, ils ne devraient jamais en connaître un seul.
"I'm around too many children", he′d say, "They should never know of one"
Et pourtant, il est entré directement dans le club-house de son ennemi mortel de toujours.
Yet he walked right into the clubhouse of his lifelong deadly foe
J'ai vidé la caisse et j'ai dit : Dites-leur que c'était Crazy Joe.
Emptied out the register, said, "Tell 'em it was Crazy Joe"

Un jour, ils l'ont renversé dans un bar à palourdes à New York.
One day they blew him down in a clam bar in New York
Il pouvait le voir arriver à travers les portes alors qu'il levait sa fourchette
He could see it coming through the doors as he lifted up his fork
Il a poussé la table pour protéger sa famille
He pushed the table over to protect his family
Puis il tituba dans les rues de la Petite Italie
Then he staggered out into the streets of Little Italy

Joey, Joey
Joey, Joey
Roi des rues, enfant d'argile
King of the streets, child of clay
Joey, Joey
Joey, Joey
Qu'est-ce qui les a poussés à venir vous faire exploser la tête ?
What made them want to come and blow your head away?

Sœur Jacqueline et Carmela et mère Mary ont toutes pleuré
Sister Jacqueline and Carmela and mother Mary all did weep
J'ai entendu son meilleur ami Frankie dire : Il n'est pas mort, il dort juste.
I heard his best friend Frankie say, "He ain't dead he′s just asleep"
Puis j'ai vu la limousine du vieil homme retourner vers la tombe
Then I saw the old man′s limousine head back towards the grave
Je suppose qu'il devait dire un dernier au revoir au fils qu'il n'a pas pu sauver.
I guess he had to say one last goodbye to the son that he could not save

Le soleil s'est refroidi sur President Street et la ville de Brooklyn était en deuil
The sun turned cold over President Street and the town of the Brooklyn mourned
Ils ont célébré une messe dans la vieille église près de la maison où il est né
They set a mass in the old church near the house where he was born
Et un jour, si Dieu est au paradis, surplombant sa réserve
And someday if God's in heaven overlooking his preserve
Je sais que les hommes qui l'ont abattu auront ce qu'ils méritent.
I know the men that shot him down will get what they deserve

Joey, Joey
Joey, Joey
Roi des rues, enfant d'argile
King of the streets, child of clay
Joey, Joey
Joey, Joey
Qu'est-ce qui les a poussés à venir vous faire exploser la tête ?
What made them want to come and blow your head away?

Desarrollado por musixmatch