Joey traducción al Portugués

Bob Dylan

Traducir a

Nascido em Red Hook, Brooklyn, no ano de quem sabe quando
Born in Red Brooklyn in the year of who knows when
Abriu os olhos ao som de um acordeão
Opened up his eyes to the tune of an accordion
Sempre do lado de fora de qualquer lado que houvesse
Always on the outside of whatever side there was
Quando lhe perguntaram por que tinha que ser assim, "Bem", ele respondeu, "só porque".
When they asked him why it had to be that way, well, he answered, "Just because"

Larry era o mais velho, Joey era o penúltimo.
Larry was the oldest Joey was next to last
Eles chamavam Joe de "Louco", o bebê que chamavam de "Kid Blast".
They called Joe "Crazy" the baby they called "Kid Blast"
Alguns dizem que também viviam de apostas e números de corrida.
Some say they lived off gambling and running numbers too
Sempre parecia que eles eram apanhados entre a multidão e os homens de azul.
It always seemed they got caught between the mob and the men in blue

Joey, Joey,
Joey, Joey
Rei das ruas, filho de barro.
King of the streets, child of clay
Joey, Joey,
Joey, Joey
O que os fez querer vir e surpreendê-lo?
What made them want to come and blow your head away?

Falou-se que eles mataram seus rivais, mas a verdade estava longe disso
There was talk they killed their rivals, but the truth was far from that
Ninguém nunca sabia ao certo onde eles estavam realmente.
No one ever knew for sure where they were really at
Quando eles tentaram estrangular Larry, Joey quase bateu no telhado.
When they tried to strangle Larry, Joey almost hit the roof
Ele saiu naquela noite para se vingar, pensando que era à prova de balas.
He went out that night to seek revenge thinking he was bulletproof

A guerra eclodiu ao amanhecer, esvaziou as ruas
The war broke out at the break of dawn it emptied out the streets
Joey e seus irmãos sofreram terríveis derrotas
Joey and his brothers suffered terrible defeats
Até que eles se aventuraram atrás das linhas e levaram cinco prisioneiros.
′Til they ventured out behind the lines and took five prisoners
Eles os escondiam em um porão, os chamavam de amadores.
They stashed them away in a basement called them amateurs

Os reféns estavam tremendo quando ouviram um homem exclamar:
The hostages were trembling when they heard a man exclaim
"Vamos explodir este lugar para o reino chegar, deixe Con Edison assumir a culpa."
"Let's blow this place to kingdom come let Con Edison take the blame"
Mas Joey se aproximou, ele levantou a mão e disse: "Nós não somos esse tipo de homem.
But Joey stepped up, and he raised his hands,said, "We′re not those kind of men
É paz e sossego que precisamos voltar a trabalhar novamente. "
It's peace and quiet that we need to go back to work again"

Joey, Joey,
Joey, Joey
Rei das ruas, filho de barro.
King of the streets, child of clay
Joey, Joey,
Joey, Joey
O que os fez querer vir e surpreendê-lo?
What made them want to come and blow your head away?

O departamento de polícia o perseguiu, eles o chamavam de Sr. Smith
The police department hounded him, they called him Mr. Smith
Eles o conspiraram, nunca sabiam com quem.
They got him on conspiracy, they were never sure who with
"Que horas são?" disse o juiz a Joey quando se conheceram
"What time is it" said the judge to Joey when they met
"Cinco para as dez", disse Joey. O juiz diz: "É exatamente isso que você recebe".
"Five to ten" said Joey, the judge says, "That's exactly what you get"

Fez dez anos na Ática, lendo Nietzsche e Wilhelm Reich
He did ten years in Attica, reading Nietzsche and Wilhelm Reich
Eles o jogaram no buraco uma vez por tentar parar uma greve.
They threw him in the hole one time for trying to stop a strike
Seus amigos mais próximos eram homens negros porque eles pareciam entender
His closest friends were black men ′cause they seemed to understand
Como é estar na sociedade com um grilhão na mão.
What it′s like to be in society with a shackle on your hand

Quando o deixaram sair em 71, ele perdeu um pouco de peso
When they let him out in '71 he′d lost a little weight
Mas ele se vestiu como Jimmy Cagney e eu juro que ele estava ótimo.
But he dressed like Jimmy Cagney and I swear he did look great
Ele tentou encontrar o caminho de volta à vida que deixou para trás
He tried to find the way back into the life he left behind
Para o chefe, ele disse: "Voltei e agora quero o que é meu".
To the boss he said, "I've returned and now I want what′s mine"

Joey, Joey,
Joey, Joey
Rei das ruas, filho de barro.
King of the streets, child of clay
Joey, Joey,
Joey, Joey
O que os fez querer vir e surpreendê-lo?
What made them want to come and blow your head away?

Era verdade que em seus últimos anos ele não carregaria uma arma
It was true that in his later years he would not carry a gun
"Estou com muitas crianças", dizia ele, "elas nunca deveriam saber de uma".
"I'm around too many children", he′d say, "They should never know of one"
No entanto, ele entrou direto no clube de seu inimigo mortal ao longo da vida,
Yet he walked right into the clubhouse of his lifelong deadly foe
Esvaziou o registro e disse: "Diga a eles que era Joe Louco".
Emptied out the register, said, "Tell 'em it was Crazy Joe"

Um dia eles o explodiram em um bar de moluscos em Nova York
One day they blew him down in a clam bar in New York
Ele podia vê-lo entrando pela porta quando ele levantou o garfo.
He could see it coming through the doors as he lifted up his fork
Ele empurrou a mesa para proteger sua família
He pushed the table over to protect his family
Então ele cambaleou pelas ruas da Pequena Itália.
Then he staggered out into the streets of Little Italy

Joey, Joey,
Joey, Joey
Rei das ruas, filho de barro.
King of the streets, child of clay
Joey, Joey,
Joey, Joey
O que os fez querer vir e surpreendê-lo?
What made them want to come and blow your head away?

A irmã Jacqueline e Carmela e a mãe Mary choraram.
Sister Jacqueline and Carmela and mother Mary all did weep
Ouvi seu melhor amigo Frankie dizer: "Ele não está morto, está apenas dormindo".
I heard his best friend Frankie say, "He ain't dead he′s just asleep"
Então eu vi a limusine do velho voltar para o túmulo
Then I saw the old man′s limousine head back towards the grave
Acho que ele teve que dizer um último adeus ao filho que não pôde salvar.
I guess he had to say one last goodbye to the son that he could not save

O sol ficou frio sobre a President Street e a cidade do Brooklyn chorou
The sun turned cold over President Street and the town of the Brooklyn mourned
Disseram uma missa na igreja velha perto da casa onde ele nasceu.
They set a mass in the old church near the house where he was born
E algum dia se Deus no céu negligenciar Sua reserva
And someday if God's in heaven overlooking his preserve
Eu sei que os homens que o mataram vão conseguir o que merecem.
I know the men that shot him down will get what they deserve

Joey, Joey,
Joey, Joey
Rei das ruas, filho de barro.
King of the streets, child of clay
Joey, Joey,
Joey, Joey
O que os fez querer vir e surpreendê-lo?
What made them want to come and blow your head away?

Desarrollado por musixmatch