Red River Shore (outtake from 'Time Out of Mind' sessions, version 1) traducción al Español

Bob Dylan

Traducir a

Fuera de la puerta de mi cabaña
Outside my cabin door
Nunca quise que ninguno de ellos me quisiera
I′ve never wanted any of 'em wanting me
'Excepto la chica de la orilla del Río Rojo
′Cept the girl from the Red River shore

Bueno, me senté a su lado y por un tiempo lo intenté.
Well I sat by her side and for a while I tried
Para hacer de esa chica mi esposa
To make that girl my wife
Ella me dio su mejor consejo cuando dijo
She gave me her best advice when she said
Vete a casa y lleva una vida tranquila.
Go home and lead a quiet life
Bueno, he estado en el este y he estado en el oeste.
Well I been to the East and I been to the West
Y he estado afuera donde rugen los vientos negros
And I been out where the black winds roar
Sin embargo, de alguna manera nunca llegué tan lejos.
Somehow, though, I never did get that far
Con la chica de la orilla del Río Rojo
With the girl from the Red River shore

Bueno, lo supe cuando la vi por primera vez.
Well I knew when I first laid eyes on her
Nunca podría ser libre
I could never be free
Una mirada a ella y lo supe de inmediato
One look at her and I knew right away
ella siempre debería estar conmigo
She should always be with me
Bueno, el sueño se secó hace mucho tiempo.
Well the dream dried up a long time ago
Ya no se donde esta
Don't know where it is anymore
Fiel a la vida, fiel a mí.
True to life, true to me
¿Era la chica de la orilla del Río Rojo?
Was the girl from the Red River shore

Bueno, estoy usando el manto de la miseria
Well I'm wearing the cloak of misery
Y he probado el amor abandonado
And I′ve tasted jilted love
Y la sonrisa congelada en mi cara
And the frozen smile upon my face
Me queda como un guante
Fits me like a glove
Pero no puedo escapar del recuerdo
But I can′t escape from the memory
Del que siempre adoraré
Of the one that I'll always adore
Todas esas noches cuando yacía en los brazos
All those nights when I lay in the arms
De la chica de la orilla del Río Rojo
Of the girl from the Red River shore

Bueno, vivimos en las sombras de un pasado que se desvanece
Well we′re livin' in the shadows of a fading past
Atrapado en los fuegos del tiempo
Trapped in the fires of time
Intenté nunca lastimar a nadie
I tried not to ever hurt anybody
Y para mantenerse alejado de una vida de crimen
And to stay out of a life of crime
Y cuando todo esté dicho y hecho
And when it′s all been said and done
Nunca supe el puntaje
I never did know the score
Un día más es otro día lejos
One more day is another day away
De la chica de la orilla del Río Rojo
From the girl from the Red River shore

Bueno, soy un extraño aquí en una tierra extraña
Well I'm a stranger here in a strange land
Pero sé que aquí es donde pertenezco
But I know this is where I belong
Divago y juego por quien amo
I ramble and gamble for the one I love
Y las colinas me darán una canción
And the hills will give me a song
Aunque nada me resulta familiar
Though nothing looks familiar to me
Sé que me he alojado aquí antes
I know I′ve stayed here before
Una vez hace mil noches
Once a thousand nights ago
Con la chica de la orilla del Río Rojo
With the girl from the Red River shore

Bueno, volví a ver sobre ella una vez.
Well I went back to see about her once
Regresé para arreglarlo.
Went back to straighten it out
Todos con los que hablé nos habían visto allí.
Everybody that I talked to had seen us there
Dijeron que no sabían de quién estaba hablando
Said they didn't know who I was talkin' about
Bueno, el sol se puso sobre mí hace mucho tiempo.
Well the sun went down on me a long time ago
Tuve que retroceder desde la puerta
I′ve had to fall back from the door
Ojalá hubiera podido pasar cada hora de mi vida
I wish I could have spent every hour of my life
Con la chica de la orilla del Río Rojo
With the girl from the Red River shore

Ahora escuché de un chico que vivió hace mucho tiempo.
Now I heard of a guy who lived a long time ago
Un hombre lleno de tristeza y lucha.
A man full of sorrow and strife
Que si alguien a su alrededor muriera y estuviera muerto
That if someone around him died and was dead
Supo devolverle la vida.
He knew how to bring him on back to life
Bueno, no sé qué tipo de lenguaje usó.
Well I don′t know what kind of language he used
O si ya hacen ese tipo de cosas
Or if they do that kind of thing anymore
A veces pienso que nadie me vio aquí en absoluto
Sometimes I think nobody ever saw me here at all
'Excepto la chica de la orilla del Río Rojo
'Cept the girl from the Red River shore

Desarrollado por musixmatch