Traducir a
Mamá dura
Tough Mama
La carne temblando sobre tus huesos
Meat shakin′ on your bones
Voy a bajar al río y coger algunas piedras.
I'm gonna go down to the river and get some stones
La hermana está en la carretera con ese equipo que conduce acero.
Sister′s on the highway with that steel-drivin' crew
Papá está en la casa grande, sus días de trabajo terminaron.
Papa's in the big house, his workin′ days are through
Mamá dura
Tough Mama
¿Puedo echarte un poco de humo?
Can I blow a little smoke on you?
Belleza oscura
Dark Beauty
¿No podrías moverte y dejarme un poco de espacio?
Won′t you move over and give me some room?
Es mi deber llevarte al campo donde florecen las flores.
It's my duty to bring you down to the field where the flowers bloom
Cenizas en el horno, polvo en ascenso
Ashes in the furnace, dust on the rise
Lo superaste todo, volando por los cielos.
You came through it all the way, flyin′ through the skies
Belleza oscura
Dark Beauty
Con ese largo viaje nocturno en tus ojos
With that long night's journey in your eyes
Dulce Diosa
Sweet Goddess
Nacido de una luz cegadora y un viento cambiante
Born of a blinding light and a changing wind
Ahora, no seas modesto, sabes quién eres y dónde has estado.
Now, don′t be modest, you know who you are and where you've been
Jack el Vaquero se fue al norte, está enterrado en el pasado.
Jack The Cowboy went up north, he′s buried in the past
El Lobo Solitario salió a beber, eso terminó bastante rápido.
The Lone Wolf went out drinking, that was over pretty fast
Dulce Diosa
Sweet Goddess
Tu perfecto desconocido finalmente llega.
Your perfect stranger's comin' on in at last
Ángel de plata
Silver Angel
Con la insignia del camino solitario escrita en la manga
With the badge of the lonesome road written on your sleeve
Te agradecería que me enviaras este anillo dorado.
I′d be grateful if this golden ring you′d receive
Hoy en el campo hacía un calor infernal.
Today on the countryside it was a-hotter than a crotch
Me quedé solo en la cresta y todo lo que hice fue mirar.
I stood alone upon the ridge and all I did was watch
Dulce Diosa
Sweet Goddess
Debe ser el momento de hacer otra muesca.
It must be time to carve another notch
Estoy desanimado
I'm crestfallen
El mundo de la ilusión está a mi puerta.
The world of illusion is at my door
Ya no llevaré ninguno de mis corderos al mercado.
I ain′t a-haulin' any of my lambs to the marketplace anymore
Los muros de la prisión se están derrumbando, no hay un final a la vista.
The prison walls are crumblin′ down, there is no end in sight
He ganado algo de reconocimiento pero he perdido el apetito.
I've gained some recognition but I lost my appetite
Dulce belleza
Sweet Beauty
Nos vemos en la frontera esta noche tarde.
Meet me at the border late tonight
