C'Est La Vie traducción al Francés

Bob Seger

Traducir a

C est la vie
It was a teenage wedding and the old folks wished ′em well
Vous pouviez voir que Pierre aimait vraiment la mademoiselle
We could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Et voilà que les jeunes monsieur et madame ont sonné la cloche de la chapelle
And now the young monsieur and madam have rung the chapel bell
C'est la vie disent les vieux, ça montre qu'on ne peut jamais dire
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

Ils ont terminé un appartement avec une vente Roebuck de deux pièces
They finished off an apartment with a two-room Roebuck sale
La glacière était remplie de dîners télévisés et de soda au gingembre
The coolerator was jammed with TV dinners and ginger ale
Et quand Pierre a trouvé du travail, le peu d'argent qui arrivait a bien marché
And when Pierre found work, the little money comin′ worked out well
C'est la vie disent les vieux, ça montre qu'on ne peut jamais dire
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

Ils avaient un phono hi-fi, garçon l'ont-ils laissé exploser
They had a hi-fi phono, boy did they let it blast
Sept cents petits disques, tous blues, rock, rythmique et jazz
Seven hundred little records, all blues, rock, rhythm, and jazz
Mais quand le soleil s'est couché, le volume a baissé aussi
But when the sun went down, the volume went down as well
C'est la vie disent les vieux, ça montre qu'on ne peut jamais dire
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell

Ils ont acheté un jitney gonflé, c'était un rouge cerise '53
They bought a souped-up jitney, was a cherry red ′53
Et l'a conduit à la Nouvelle-Orléans pour fêter leur anniversaire
And drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
C'est là que Pierre s'est marié avec la ravissante mademoiselle
It was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
C'est la vie disent les vieux, ça montre qu'on ne peut jamais dire
"C′est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell, oh

C est la vie
They had a teenage wedding and the old folks wished 'em well
Vous pouviez voir que Pierre aimait vraiment la mademoiselle
We could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Et voilà que les jeunes monsieur et madame ont sonné la cloche de la chapelle
And now the young monsieur and madam have rung the chapel bell
C'est la vie disent les vieux, ça montre qu'on ne peut jamais dire
"C′est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Oh, on ne peut jamais le dire
Oh, never can tell

Desarrollado por musixmatch