Traducir a
Debieron haber sido fuerzas
Must′ve been forces
Las que me llevaron por rumbos salvajes
That took me on them wild courses
¿Quién sabe en cuántas situaciones
Who knows how many poses
he estado?
That I've been in
Pero a las más importantes y cercanas
But them the main closest
Les doy significado
Hark! It gives meaning, Mine
De verdad no puedo comentarlo, señales vuelan
I cannot really post this, ah, flee the signs
Me inquietaba la lluvia
I worried ′bout rain
Y me preocupaba por los relámpagos
And I worried 'bout lightning
Pero los vi desaparecer
But I watched them off
A la luz de la mañana
To the light in the morning
Marcando la pendiente
Marking the slope
Muy abajo del altiplano
Slung low in the highlands
Donde los días no tienen números
(Where the days have no numbers)
Si está dañado, me daña, lo hará, lo dejo entrar
If it's harmed me, it′s harmed me, it′ll harm me, I'll let it in
A la antigua manera
Oh, the old modus
Fuera para guiar la vida
Out to be leading live
Dicho, viene la antigua afirmación
Said, comes the old ponens
Deja de esforzarte
Demit to strive
Una palabra sobre la creencia
A word about Gnosis
No te va a comprar los alimentos
It ain′t gonna buy the groceries
O intermediar plagas, o cargas por descubrir
Or middle-out locusts, or weigh to find
Me preocupa la vergüenza
I hurry 'bout shame
Y también los caminos muy andados
And I worry ′bout a worn path
Y deambulo
And I wander off
Solo para volver a casa
Just to come back home
Convertido en un vals
Turning to waltz
Mantente firme en lo alto de las llanuras
Hold high in the lowlands
Porque los días no tienen números
('Cause the days have no numbers)
Me lastima, me lastima, me lastima como a un cordero
It harms me, it harms me, it harms me like a lamb
Así que puedo abandonar esto
So I can depose this
Parcial al viñedo sangrante
Partial to the bleeding vines
Supón que no puedes mantener una mierda
Suppose you can′t hold shit
Qué tan drogado he estado
How high I've been
Lo que un río desconoce es
What a river don't know is
Alejarse y prestarle atención a la ruta
To climb out and heed a line
Para ir más despacio entre las rosas, o quedarse atrás
To slow among roses or stay behind
He estado en esa arboleda
I′ve been to that grove
Donde no importa el origen
Where no matter the source is
Y me fui de ahí
And I walked it off
Cuánto podré aguantar
How long I′d last
Anillo magullado para soportar
Sore-ring to cope
La banda entera en el cañón
Whole band on the canyon
(Cuando los días no tienen números)
(When the days have no numbers)
Me lastima, me lastima, acepto el dolor
Well, it harms me, it harms me, it harms me, I'll let it in
