Traducir a
Filosofar sua figura
Philosophize your figure
O que eu tenho e não segurei
What I have and haven′t held
Você ligou, eu vim, fique alto por tudo isso
You called and I came, stayed tall through it all
Equipamento caído exatamente a mesma coisa
Fall and fixture, just the same thing
Não diga nada da minha fábula, não
Say nothing of my fable, no
O que resta para vir?
What on earth is left to come
Quem está agoniado e não com tudo isso
Who's agonized and gnawed through it all
Estou embaixo da sua língua
I′m underneath your tongue
Eu estou parado na sua rua agora, não
I'm standing in your street now, no
E eu carrego seu violão
And I carry his guitar
E eu não consigo me lembrar de nada
And I can't recall it lightly at all
Mas eu sei que vou entrar
But I know I′m going in
Demais para eu pegar, não
Too much for me to pick up, no
Não tenho certeza do que é o perdão
Not sure what forgiveness is
Nós galvanizamos a tempestade de tudo
We′ve galvanized the squall of it all
eu posso deixar para trás o porto
I can leave behind the harbour
Eu vou correr (ao redor)
I will run (all around it)
Tem que rastejar (ainda não consigo parar)
Have to crawl (still can't stop it)
Ao longo dos incêndios
Along the fires
Mais uma vez, apenas passe por mim
One more time, just pass me by
Vou fazer metade da noite
I′ma make it half the night
Toda a noite deseja
Hall light wishes
Para andar de lado seu favor
To walk aside your favor
Eu sou um Rei Astuário
I'm an Astuary King
Vou ficar em uma caverna, seu conforto e tudo
I′ll keep in a cave, your comfort and all
Descarregado e tornando-se
Unburdened and becoming
Eu vou correr ao redor dele (navegando e navegando, você está em sua honra)
I will run all around it (sailing off and on, you're on your honor)
Tem que rastejar, ainda não pode (levar e subir seus mares)
Have to crawl, still can′t (carry off and up your seas)
Eu vou correr (carregar, amor, ao longo do tempo sem restrições)
I will run (carry up, love, along unfettered time)
Agora Mona, agora Mona
Now Mona, now Mona
Não tranquei meu fracasso? (Navegando e minando seu estranho, meritíssimo)
Haven't I locked up my failure? (Sailing off and ore your odd, your honor)
Do núcleo ao céu
From the core to the sky
Eu não seria o último a ver? (Saia e suba seus mares)
Wouldn't I be last to see? (Carry off and up your seas)
Da porta até morrermos
From the door ′til we die
Negue com amor meu trabalho (leve junto com amor)
Deny with love my labor (carry up with love along)
Foi tudo o que pude encontrar?
Was it all I could find?
Continue acordando alto
Keep waking up high
