Anthem traducción al Portugués

Bring Me the Horizon

Traducir a

Isso é um hino, então cante essa porra
This is an anthem, so fuckin′ sing
Uma dedicação para o fim de tudo
A dedication to the end of everything
Isso é um hino, então cante essa porra (Então cante essa porra)
This is an anthem, so fuckin' sing (so fuckin′ sing)
Uma dedicação para o fim de tudo
A dedication to the end of everything

Alguém chame uma ambulância, eu tenho feridas para tratar
Someone call an ambulance, I got wounds to attend
Alguém chame um doutor, eu temo isso no final
Someone call a doctor, I fear this is the end
Isso acontece o tempo todo, isso acontece todo dia
This happens all the time, this happens every day
Mas eu nunca pareço desistir, os lobos nunca ficam na baía
But I never seem to quit, the wolves never stay at bay

Eu odeio dizer "eu te avisei"
I hate to say, "I told you so"
Mas foda-se, eu te avisei
But fuck it, I told you so
E não diga uma palavra, eu já sei
And don't say a word, I already know

Isso é um hino, então cante essa porra
This is an anthem, so fuckin' sing
Uma dedicação para o fim de tudo
A dedication to the end of everything
Isso é um hino, então cante essa porra (Então cante essa porra)
This is an anthem, so fuckin′ sing (so fuckin′ sing)
Uma dedicação para o fim de tudo
A dedication to the end of everything

Alguém chame um exorcista, e me ajude a matar essa maldição
Someone call an exorcist and help me kill this curse
Eu não posso parar o sangramento, e isso só está piorando
I can't stop the bleedin′, and it's only gettin′ worse
Isso acontece o tempo todo, isso acontece todo dia
This happens all the time, this happens every day
Mas eu nunca pareço desistir, os lobos nunca ficam na baía
But I never seem to quit, the wolves never stay at bay
Não, eles não ficam!
No, they don't stay

Eu odeio dizer "eu te avisei"
I hate to say, "I told you so"
Mas foda-se, eu te avisei
But fuck it, I told you so
E não diga uma palavra, eu já sei, eu já sei
And don′t say a word, I already know, I already know

Isso é um hino, então cante essa porra (Então cante essa porra)
This is an anthem, so fuckin' sing (so fuckin' sing)
Uma dedicação para o fim de tudo
A dedication to the end of everything

Yeah, foda-se
Yeah, get the fuck up
É isso, o som da desistência
This is it, the sound of givin′ in
Yeah, foda-se
Yeah, get the fuck up
É isso, o fim de tudo
This is it, the end of everything

Gosto tão amargo, parece tão doce
Tastes so bitter, feels so sweet
Perdido em um sonho, nunca adormeceu
Lost in a dream, never fell asleep
Gosto tão amargo, parece tão doce
Tastes so bitter, feels so sweet
Eu voltei para velhos remédios
I′ve come back to old remedies

Isso é um hino, então cante essa porra
This is an anthem, so fuckin' sing
Isso é um hino, então cante essa porra
This is an anthem, so fuckin′ sing

Isso é um hino, então cante essa porra
This is an anthem, so fuckin' sing
Uma dedicação para o fim de tudo
A dedication to the end of everything
Isso é um hino, então cante essa porra (Então cante essa porra)
This is an anthem, so fuckin′ sing (so fuckin' sing)
Uma dedicação para o fim de tudo, para o fim de tudo
A dedication to the end of everything, to the end of everything

Isso é um hino, então cante essa porra
This is an anthem, so fuckin′ sing
Uma dedicação para o fim de tudo
A dedication to the end of everything

Você se sente diferente agora?
Do you feel different now? (Yes)
Menos ansioso? (Muito menos)
Less anxious? (Much less)
Você tem algum sentimento especial?
Do you have any special feelings?
Eu sinto... que meu coração está sendo tocado por Cristo
I feel like my heart is being touched by Christ

Desarrollado por musixmatch