Traducir a
Commencé avec un coup d'un soir, continué dans le mouvement
Started off as a one night stand, lingered to a fling
La sirène et le sergent ne semble pas avoir signifié quelque chose
The sirens and the sergeants didn′t seem to mean a thing
Cache tes crocs autant que tu veux, tu as toujours besoin de sang
Hide your fangs all you want, you still need the blood
Dis nous que c'est différent maintenant, tu trafique quelque chose
Tell us that it's different now, you′re up to no good
Prend ma main, montre moi le chemin
Take my hand, show me the way
Nous sommes les enfants tombés en disgrâce
We are the children that fell from grace
Prend ma main, montre moi le chemin
Take my hand, show me the way
Nous somme les enfant qui ne peuvent être sauvés
We are the children who can't be saved
Un clou de plus dans le cercueil, un pied de plus dans la tombe
One more nail in the coffin, one more foot in the grave
Une fois de plus je suis à genoux, alors que je tente de m'éloigner
One more time I'm on my knees as I try to walk away
Comment est-ce arrivé ?
How has it come to this?
Je l'ai dit une fois, je l'ai dit deux fois, je l'ai dit un putain de millier de fois
I′ve said it once, I′ve said it twice, I've said it 1000 fucking times
Que ça va, que je vais bien, que tout est uniquement dans ma tête
That I′m okay, that I'm fine, that it′s all just in my mind
Mais ça a pris le dessus et je ne peux plus dormir apparement
But this has got the best of me, and I can't seem to sleep
Ce n'est pas parce que tu n'est pas avec moi, c'est parce que tu ne pars jamais
It′s not 'cause you are not with me, it's ′cause you never leave
Tu dit que c'est du suicide? Je dit que c'est la guerre
You say this is suicide? I say this is a war
Et je perd la bataille ! Un homme à terre, homme à terre, oh !
And I′m losing the battle, man down, man down, oh
C'est ce que tu appelles amour ?
This is what you call love?
C'est une guerre que je ne peux gagner
This is a war I can't win
Un clou de plus dans le cercueil, un pied de plus dans la tombe
One more nail in the coffin, one more foot in the grave
Une fois de plus je suis à genoux, alors que je tente de m'éloigner
One more time I′m on my knees as I try to walk away
Tout ce que j'ai aimé, est devenu tout ce que j'ai perdu
Everything I loved became everything I lost
Je l'ai dit une fois, je l'ai dit deux fois, je l'ai dit un putain de millier de fois
I've said it once, I′ve said it twice, I've said it 1000 fucking times
Que ça va, que je vais bien, que tout est uniquement dans ma tête
That I′m okay, that I'm fine, that it's all just in my mind
Mais ça a pris le dessus et je ne peux plus dormir apparement
But this has got the best of me, and I can′t seem to sleep
Ce n'est pas parce que tu n'est pas avec moi, c'est parce que tu ne pars jamais
It′s not 'cause you′re not with me, it's ′cause you never leave
Ce n'est pas parce que tu n'est pas avec moi, c'est parce que tu ne pars jamais
It's not ′cause you're not with me, it's ′cause you never leave
Chaque seconde, chaque minute, chaque heure, chaque jour
Every second, every minute, every hour, every day
Ça ne finit jamais, ça ne fini jamais
It never ends, it never ends
Chaque seconde, chaque minute, chaque heure, chaque jour
Every second, every minute, every hour, every day
Ça ne finit jamais, ça ne fini jamais
It never ends, it never ends
Chaque seconde, chaque minute, chaque heure, chaque jour
Every second, every minute, every hour, every day
Ça ne finit jamais, ça ne fini jamais
It never ends, it never ends
Chaque seconde, chaque minute, chaque heure, chaque jour
Every second, every minute, every hour, every day
Ça ne finit jamais, ça ne fini jamais
It never ends, it never ends
