Traducir a
J'ai besoin de temps (temps), d'amour, de joie (joie)
I need time (time), love, joy (joy)
J'ai besoin d'espace (d'amour)
I need space, love
J'ai besoin de moi (action!)
I need me (action!)
Dites bonjour à la fille que je suis
Say hello to the girl that I am
Tu vas devoir voir à travers mon point de vue
You′re gonna have to see through my perspective
J'ai besoin de faire des erreurs juste pour apprendre qui je suis
I need to make mistakes just to learn who I am
Et je ne veux pas être si sacrément protégée
And I don't wanna be so damn protected
Il doit y avoir un autre moyen
There must be another way
Parce que je crois aux initiatives
′Cause I believe in takin' chances
Mais qui suis-je pour dire ce qu'une fille doit faire?
But who am I to say what a girl is to do?
Dieu j'ai besoin de réponses
God, I need some answers
Que dois-je faire de ma vie? (tu le découvriras, ne t'inquiète pas)
What am I to do with my life? (You will find it out, don't worry)
Comment suis-je censé savoir ce qui est juste? (tu dois juste le faire à ta façon)
How am I supposed to know what′s right? (You just gotta do it your way)
Oh, je ne peux pas m'empêcher de ressentir ce que je ressens
I can′t help the way I feel
Mais ma vie a été tellement surprotégée
But my life has been so overprotected
Je leur dis ce que j'aime, ce que je veux et ce que je ne veux pas
I tell 'em what I like, what I want, and what I don′t
Mais chaque fois que je le fais, je suis corrigée
But every time I do, I stand corrected
Les choses qu'on m'a dites, je ne le crois pas
Things that I've been told, I can′t believe
Ce que j'entends sur le monde, je me rends compte que je suis surprotégée
What I hear about the world, I realize I'm overprotected
Il doit y avoir un autre moyen
There must be another way
Parce que je crois aux initiatives
′Cause I believe in takin' chances
Mais qui suis-je pour dire ce qu'une fille doit faire?
But who am I to say what a girl is to do?
Dieu j'ai besoin de réponses
God, I need some answers
Que dois-je faire de ma vie? (tu le découvriras, ne t'inquiète pas)
What am I to do with my life? (You will find it out, don't worry)
Comment suis-je censé savoir ce qui est juste? (tu dois juste le faire à ta façon)
How am I supposed to know what′s right? (You just gotta do it your way)
Je ne peux pas aider ce que je ressens (aider ce que je ressens)
I can′t help the way I feel (help the way I feel)
Mais ma vie a été tellement surprotégée
But my life has been so overprotected
j'ai besoin de temps (amour)
I need time, love
J'ai besoin d'espace (c'est ça)
I need space (this is it)
Je n'ai besoin de personne me disant ce dont j'ai envie
I don't need nobody tellin′ me just what I wanna
Qu'est-ce que je veux, je veux, ce que je vais faire
What I want, want, what I'm gonna
(J'ai besoin de) faire de mon destin (je dis non, non)
(I need) do about my destiny (I say no, no)
Personne ne me dit juste ce que je veux (faire, faire)
Nobody′s tellin' me just what I wanna (do, do)
j'ai tellement marre des gens qui me disent d'être
I′m so fed up with people tellin' me to be
Quelqu'un d'autre que moi (action!)
Someone else but me (action!)
(Ouais, ouais, ouais) que dois-je faire de ma vie? (tu le découvriras, ne t'inquiète pas)
(Yeah, yeah, yeah) what am I to do with my life? (You will find it out, don't worry)
Comment suis-je censé savoir ce qui est juste? (tu dois juste le faire à ta façon)
How am I supposed to know what′s right? (You just gotta do it your way)
Oh, je ne peux pas m'empêcher de ressentir ce que je ressens
I can′t help the way I feel
Mais ma vie a été tellement surprotégée
But my life has been so overprotected
Je n'ai besoin de personne me disant ce dont j'ai envie
I don't need nobody tellin′ me just what I wanna
Qu'est-ce que je veux, je veux, ce que je vais faire
What I want, want, what I'm gonna
Faire de mon destin (je dis non, non)
Do about my destiny (I say no, no)
Personne ne me dit juste ce que je veux (faire, faire)
Nobody′s tellin' me just what I wanna (do, do)
j'ai tellement marre des gens qui me disent d'être
I′m so fed up with people tellin' me to be
Quelqu'un d'autre que moi
Someone else but me
Que dois-je faire de ma vie? (tu le découvriras, ne t'inquiète pas)
What am I to do with my life? (You will find it out, don't worry)
Comment suis-je censé savoir ce qui est juste? (tu dois juste le faire à ta façon)
How am I supposed to know what′s right? (You just gotta do it your way)
(Oh je ne peux pas) je ne peux pas aider ce que je ressens (aider ce que je ressens)
(Oh I can′t) I can't help the way I feel (help the way I feel)
Mais ma vie a été tellement surprotégée
But my life has been so overprotected
